Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Собора и Богоматери нет в названии книги Гюго

Грубейшие ляпы переводчиков побудили меня затронуть тему. Благодаря нашумевшему мюзиклу, сегодня каждый знает оригинальное название нетленки Виктора Гюго: "Notre-Dame de Paris" ("Нотр-Дам дё Пари"). Как мы видим, слов "собор" и "Богоматерь" в нём нет вообще. Да и роман совсем не о Соборе, а об одержимости нескольких мужчин юной девственницей, и это отнюдь не Дева Мария. Давайте переведём его название с французского на русский слово в слово - благо, слов всего четыре. Итак, notre - наш, наша dame - дама de - предлог, указывающий на принадлежность. Широко используется ввиду отсутствия падежей в современном французском языке. Paris - Париж Соберём фразу: "наша парижская дама". Мы почти у цели - копнём чуть глубже! Слово "dame" ("дама") происходит от латинского "domina" ("госпожа"), что отлично известно любому французу. Вот всё и сложилось: "наша парижская госпожа". Хотя клерикалы будут утверждать, что речь идёт о Матери Божией, мы-то давно догадались, кого имел в виду великий романист.

Грубейшие ляпы переводчиков побудили меня затронуть тему.

Обложка русского перевода романа Виктора Гюго
Обложка русского перевода романа Виктора Гюго

Благодаря нашумевшему мюзиклу, сегодня каждый знает оригинальное название нетленки Виктора Гюго: "Notre-Dame de Paris" ("Нотр-Дам дё Пари"). Как мы видим, слов "собор" и "Богоматерь" в нём нет вообще. Да и роман совсем не о Соборе, а об одержимости нескольких мужчин юной девственницей, и это отнюдь не Дева Мария. Давайте переведём его название с французского на русский слово в слово - благо, слов всего четыре.

Итак,

notre - наш, наша

dame - дама

de - предлог, указывающий на принадлежность. Широко используется ввиду отсутствия падежей в современном французском языке.

Paris - Париж

Соберём фразу: "наша парижская дама".

Мы почти у цели - копнём чуть глубже!

Слово "dame" ("дама") происходит от латинского "domina" ("госпожа"), что отлично известно любому французу.

Вот всё и сложилось: "наша парижская госпожа".

Хотя клерикалы будут утверждать, что речь идёт о Матери Божией, мы-то давно догадались, кого имел в виду великий романист.