Через несколько дней после приезда нас накрыло морозом. Температура опустилась до минус двадцати. Для меня это была привычная погода, но для Нан — настоящий шок. — How do people breathe here? — спросила она, закутываясь в шарф до самого носа. Первое время она старалась выходить на улицу как можно реже. Даже короткая прогулка превращалась в испытание. Однажды, возвращаясь из супермаркета, мы чуть не поскользнулись на ледяной дорожке. — It’s like a survival game, — сказала она, с трудом удержавшись на ногах. Мы оба рассмеялись, но внутри я чувствовал себя виноватым за то, что притащил её в такие условия. Первые недели мы жили очень скромно. Большую часть времени Нан проводила дома, учила русские слова и пыталась понять, как устроен этот новый мир. С интернетом она разобралась быстро, начала искать рецепты, чтобы готовить привычную еду. Но однажды, зайдя на кухню, я застал её в слезах. — What happened? — спросил я. Она показала на кастрюлю с комком переваренного риса. — It’s not like hom