Найти в Дзене

«Булошная», «крэм», «кепчук»: как говорили в СССР и почему теперь это смешно

Оглавление

Булошная или булочная? Согласитесь, звучит необычно. А ведь именно так наши бабушки ходили за хлебом. Сегодня такие слова кажутся старомодными, даже забавными, но в Советском Союзе это было нормой. Почему?

Давайте посмотрим, как менялся язык, вспомним пять слов, которые звучали по-другому, и узнаем, что скрывается за этим изменением.

Кстати, я бы удивлена, узнав что одно из слов звучало по-сути как калька с языка-оригинала, а вот современное звучание — уже результат адаптации.

Как говорили в СССР: немного истории

Советский Союз — это не только стройки века и «человек человеку друг», но и строгие языковые нормы. На радио дикторы произносили слова идеально, как по учебнику, но в народе слова часто звучали по-другому. Заимствования, просторечие, диалекты — всё это создавало уникальную советскую лексику.

Почему так? Всё просто: язык всегда живёт своей жизнью. Народ подстраивает сложные слова под себя, а иногда сохраняет произношение, которое когда-то казалось правильным.

5 слов, которые звучали по-другому

5. Булошная

Когда вы в последний раз слышали это слово? Возможно, из рассказов бабушки? Так назывались пекарни в Москве конца XIX — начала XX века. В советское время привычка произносить «булошная» сохранилась, хотя уже говорили и «булочная». Это связано с тем, что сочетание «чн» в народной речи часто превращалось в «шн».

-2

«Сходи в булошную за батоном».
Сейчас это звучит как привет из прошлого, а в то время было вполне естественным.

4. Крэм

Как вам «крэм для лица»? Французское слово в СССР произносили именно так — с ударением на первый слог. Такое произношение переняли из оригинального французского, а вот современный вариант «крем» — уже результат адаптации.

-3

«Надо взять крэм, чтобы руки не обветрились».
Сегодня это вызывает улыбку, но в советское время никто и не думал говорить иначе.

3. Секс

Слово, которое почти не звучало в СССР. Не потому что его не существовало, а потому что… ну, вы знаете, в официальной культуре его «не было». Если его и произносили, то с ударением на первый слог: «секс». Современное «сэкс» воспринимается привычнее, но тогда это было именно «секс».

«Говорят, у них там секс в фильме есть!»
Ну что, звучит как шутка, правда?

2. Кепчук

Да, да — именно «кепчук». Это слово из-за своего необычного сочетания звуков было настоящим испытанием для советских ушей. Так его и произносили, добавляя немного простоты.

Источник fotostrana
Источник fotostrana

«Кепчук к сосискам взял?»
Сегодня это произношение кажется комичным, но в те времена это было нормой.

1. Афёра

«Это афёра!» — могли воскликнуть наши бабушки. С ударением на «ё». Тогда так звучало это французское слово, и никто не сомневался в его правильности. Современное «афера» с ударением на «е» — это уже результат языковой эволюции.

«Какая-то афёра с этими ваучерами…»
Признайтесь, вам тоже хочется добавить «ё»!

Почему язык меняется?

Язык — это живой организм. Он постоянно адаптируется. Вот несколько причин, почему меняется произношение:

  1. Эволюция языка. Люди упрощают слова, делая их удобнее для повседневного использования.
  2. Заимствования. Французские и английские слова адаптировались под русскую фонетику.
  3. Просторечие и диалекты. Народная речь всегда влияет на нормы.

Слушая эти слова сегодня, трудно не улыбнуться. Они будто переносят нас в другую эпоху, где всё было по-другому: и магазины, и еда, и даже само произношение. В кино и книгах такие слова оживляют атмосферу того времени, словно слышишь: «Забеги в булошную, возьми батон». И сразу представляешь себе старую улочку с запахом свежего хлеба.

Вспоминая, улыбаемся

Язык — это живая память. В каждом слове — частичка истории. То, что звучало естественно в Советском Союзе, сегодня вызывает тёплую ностальгию. Эти слова не просто напоминают о прошлом — они помогают понять, как сильно менялся и продолжается менять наш родной язык.

А какие забавные слова из прошлого знаете вы? Поделитесь в комментариях. Давайте вспомним, улыбнёмся и порадуемся тому, как интересно меняется наш родной язык! 😊

Вспомните советские слова, которые не поймет молодежь, можно тут:

и тут:

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые публикации!