Нацумэ Сосэки (1867-1916) – известный японский писатель, родился 9 февраля 1867 года в Токио, в обедневшей дворянской семье. После революции Мэйдзи окончил Токийский университет и стал работать преподавателем английского языка в университете Токио, но вскоре отправился в небольшой городок на острове Сикоку, где устроился учителем в простую среднюю школу.
О своем опыте работы в школе Нацумэ Сосэки красочно, с юмором и сатирой рассказывает в повести «Мальчуган». Чего только не вытерпел бедный учитель! Ребята засовывали ему в одеяло кузнечиков, следили за каждым его шагом! Ведь для деревенских ребятишек учитель из Токио казался кем-то удивительным и необыкновенным. Что ест новый учитель, в какие купальни ходит, с кем идет ловить рыбу – на маленьком острове невозможно укрыться от соседей. Худенький учитель маленького роста против крепких деревенских парней – долго он продержаться не мог, к тому же местные учителя тоже неодобрительно смотрели на приезжего. Провинциальная учительская среда показана в повести очень правдиво – льстецы и проходимцы, заботящиеся только о своей выгоде. Как же сильно отличается от них «мальчуган», хорошо знающий даже писателей русской литературы - Горького и Достоевского!
На русский язык повесть «Мальчуган» переведена впервые. Переводчик Раиса Карлина в предисловии к книге отмечает, что новый учитель «доверчивый и наивный, не может ужиться в этой враждебной ему среде, где господствуют интриги, подхалимство, ложь и корысть. И после ряда неудач, не проработав в школе и года, он возвращается в Токио. Не раз задумывается «мальчуган» над дальнейшей судьбой школьников, воспитание которых отдано в руки людей столь низкого морального уровня. Он понимает, что такие «воспитатели», разумеется, не могут привить своим ученикам ни стремления к знаниям, ни уважения к обществу, ни просто элементарной порядочности. Эта мысль не случайна у Нацумэ. Он неоднократно возвращается в своих более поздних произведениях к вопросу о воспитании молодого поколения, о задачах литературы в этой области, о правильном выборе книг для юношеского чтения».
Нацумэ Сосэки недолго проработал в сельской школе - Министерство просвещения командирует Нацумэ для пополнения знаний в Англию, где он проводит три года. По возвращении на родину Нацумэ ведет курс английской литературы в Токийском университете.
Наконец, в 1905 году выходит большой сатирический роман «Ваш покорный слуга кот». Стоит отметить, что без «мальчугана» не было бы и «кота», так как два произведения связаны друг с другом. Роман сразу же обратил на себя внимание литературных и читательских кругов и принес автору славу.
Повествование ведется от лица безымянного кота, живущего в доме учителя английского языка. Учитель Тинно Кусями, в котором так и видно самого Нацумэ, держит домашнего любимца. Выступая в роли рассказчика, кот то и дело рассуждает как настоящий человек. Кот слушает истории гостей, которые приходят к учителю, подмечает слова и поступки своих хозяев, дает им оценку и, разумеется, считает себя созданием более совершенным, чем человек. Выходки хозяина кажутся ему нелепыми, а его друзья и знакомые, которые стараются быть похожими на ученых и предпринимателей, под острым взглядом кота превращаются в уморительных персонажей. Избалованный кот, который в жизни ни разу не ловил крыс, спокойно наблюдает за тем, как в доме под видом святого отшельника орудует обыкновенный вор, а хозяин спит так крепко, что даже не просыпается в момент кражи. На следующий день полиция пытается найти улики, а ведь кот мог бы и рассказать о воре, но, к сожалению, не умеет говорить.
Критика современной японской жизни – настоящий конёк Нацумэ Сосэки. Чего только нет в этом романе: война и мир, животные и люди, философские мысли о работе, жизни и смерти. Вот лишь некоторые мудрые мысли кота о том, что происходит на свете:
«Полагаю, это самое лучшее определение человеку. Человек - это существо, которое мучает себя, создавая совершенно бесполезные для себя предметы».
«Первая заповедь, действовавшая среди людей, гласит: «Люби ближнего до тех пор, пока это тебе выгодно».
«Постоянство мнений свидетельствует об отсутствии умственного прогресса».
«Очень возможно, что общество - это сборище сумасшедших. Сумасшедшие, собравшись вместе, цепляются один за другого, схватываются между собой, ругаются и грабят друг друга, объединяются и разъединяются, а в целом это и есть общество! Если среди них появляются более или менее разумные люди и начинают им мешать, они строят сумасшедший дом и упрятывают этих бедняг так, что те уже не могут оттуда выбраться».
В один день кот узнает о том, что он – не единственный умный и читающий кот в мире. После того как он прочитал житейские рассуждения кота Мурра, то подивился, что другой кот мог даже сочинять стихи! Разочарованный в себе, кот напивается пивом и отправляется гулять на улице, где и заканчивает свою жизнь, попав в бачок с водой.
Действие книги происходит в то же время, что в повести «Мальчуган» - во время Русско-японской войны. Как истинный гуманист, Нацумэ Сосэки был против войны, ему были ненавистны империалистические замашки Японии и ее ярко выраженный милитаризм. Через кота он передает свое настроение, когда кот готов был сформировать кошачью бригаду и отправиться на фронт царапать русских солдат во имя императора и высокого духа Ямато. «Адмирал Того обладает духом Ямато. И аферист, и шулер, и убийца обладают духом Ямато...», «Дух Ямато треугольный? Дух Ямато квадратный?... Все о нем говорят, но никто его не видел».
«Ваш покорный слуга кот» стал одним из первых японских сатирических романов и задал новый вектор развития японской литературы на годы вперед.
За свою недолгую жизнь Нацумэ Сосэки создал большое количество произведений, самых разнообразных по жанру. Стихи, романы, повести, критические статьи и переводы произведений японской литературы на английский язык. На сегодняшний день произведения самого автора переведены более чем на 20 языков мира.
Приятного чтения!
Резник Марина Васильевна, главный библиотекарь отдела городского абонемента