Всем привет!
Как вы уже, наверное, знаете, в эти праздничные дни я увлеклась просмотром старых чешских и немецких киносказок.
Ссылки на статьи, если вдруг не читали еще, оставлю в конце, а сейчас хочу рассказать о сказке, любимой многими с детства, сравнить первоисточник и его экранизации разных лет.
Первой я посмотрела экранизацию этой сказки - "Король Дроздовик" (Германия, Чехословакия, 1984 года)
Затем посмотрела экранизацию "Король Дроздобород" (ГДР, 1964 год)
А уже потом прочитала эту сказку. Причем я взяла сразу два сборника сказок братьев Гримм. Один называется "Полное собрание сказок и легенд в одном томе", а второй - "Страшные сказки братьев Гримм. Настоящие и неадаптированные".
И, как выяснилось, оба перевода сказки оказались совершенно одинаковыми и ничего страшного я в ней не обнаружила! То есть она изначально была не страшной. Ну, или, в прошлые века то, что принцесса, или "королевна", как ее называют в этом переводе, выходит замуж за нищего, уже само по себе страшно.
Напомню кратко о сюжете.
У одного короля была дочь - очень красивая, но и очень гордая, взбалмошная и невоспитанная принцесса (королевна). Она отказывала всем женихам, да не просто отказывала, а высмеивала их всех. За это король решил ее наказать и выдать за первого встречного. Встречным оказался бедный бродячий певец. Он привел ее в свою бедную хижину, где пытался приучить принцессу к труду. Не очень-то у нее получалось, поэтому он ее сплавил на королевскую кухню посудомойкой. А кухня та, как и все королевство, принадлежала королю Дроздобороду, одному из тех, кому отказала наша прекрасная гордячка.
Как вы понимаете, принцесса перевоспиталась, и все закончилось хорошо, то бишь свадьбой.) Хотя, не все со мной согласятся. Много сейчас феминистки настроенных дам, которые видят в этой сказке унижение женского достоинства, свободы, равноправия... Ой, не люблю я все это! Да, я сама очень свободолюбива, и всё такое, но вот это ковыряние в сказках терпеть не могу. Не нужно искать в сказках то, чего в них нет. Не нужно смотреть на сказочные сюжеты с позиций современного человека. Часто основной смысл сказки - это инициация. Переход ко взрослой жизни. Вот и нашей принцессе пришлось повзрослеть, поумерить свой пыл, детский эгоизм и т.д. Чтобы создать семью, всем это невольно приходится испытать. Но сейчас многие не хотят этого понимать. Хотят оставаться независимыми. Гордыми. Вот и имеем, что имеем - кучу разводов. Чуть что - развод!
Как же сложно нам, людям, сохранить золотую середину. Чтобы и женщина не была униженной и оскорбленной, но и не слишком себялюбивой, чтобы мужчина не давил, но был опорой... Только во взаимопонимании, уважении, на взаимных уступках можно построить крепкую семью, иначе никак. Нельзя быть абсолютно независимым и жить с другим человеком, создавать с ним семью.
Но не буду копаться в этой неблагодарной теме, а перейду к теме статьи.
Что же мы наблюдаем в экранизациях?
Немецкая версия 1964 года очень близка к оригиналу. Но при этом понравилась мне меньше. В сказке есть свое очарование, безусловно, но слишком уж она театрально выглядит на сегодняшний день. Как я заметила, в 60-70е, вообще, была мода на подобные экранизации, как в ЧСР, так и у нас в Советском Союзе. В них все очень условно - театральные декорации, костюмы, картонные замки, рисованные леса...
Конкретно по этой сказке могу сказать, что и принцесса, и король Дроздобород, скажем так... староваты для своих ролей. В принцессе я не нашла ничего особо красивого. Много кривляний и манерности. Но такова была мода на экранизации, повторюсь. Король же и вовсе вызвал вопросы... Судите сами по фото:
Но! Это были первые впечатления. А потом я вдруг поняла, что принцесса, может, и взрослая по современным канонам, но очень живая и симпатичная, естественная. Единственно, макияжа многовато. Да и король Дроздобород хорош, как настоящий мужчина - спокойный, уверенный в себе, не писаный красавец, так ведь никто его и не называет нигде молоденьким принцем! Он именно что король. Способный дождаться свою принцессу, пока она перебесится и повзрослеет, поумнеет, подобреет. В любом случае, в детстве вообще не обращаешь на такие вещи внимание. Просто смотришь сказку. Поэтому я прекрасно понимаю тех людей, которые очень любят этот фильм. Это их детство. Особенно понравился отзыв одной женщины:
Я тяжело болею, лежу в кровати. Мне семь лет. По телевизору показывают чудесную сказку. И я обо всем забываю - о болезни, о боли...
Экранизация 1984 года гораздо более сложная, но это, скорее, фантазии на тему. Киносказка по мотивам оригинала братьев Гримм.
Принцессу там зовут Анна. Короля - Дроздовик. Оба очень молоды. И красивы.
Вообще, фильм больше похож на романтическую мелодраму в костюмах эпохи Возрождения, чем на сказку. Здесь гораздо более реалистичные съемки, да и сами герои похожи на реальных, а не сказочных персонажей. Принцессе предстоит пройти самые настоящие испытания, тяжкий труд, нищету и холод, прежде чем ее сердце смягчится. Более реальным этот фильм воспринимается еще и потому, что в этой истории все трудности героиня проходит бок о бок со своим мужем, к которому постепенно привязывается, начинает ценить его доброту и заботу, его человеческие качества. Она долго не видит за тряпьем его лица, а когда пытается посмотреть на него, пока тот спит, в страхе отшатывается. В этом фильме он не просто прицепляет бороду, и все (т.е. это условное, сказочное изменение внешности, не способное одурачить зрителя), а уродует себя с помощью одежды, грима, даже меняет походку, становясь хромым. Несмотря на все это, со временем он становится очень дорог Анне, она готова пожертвовать собой ради своего нищего, а это и есть признак настоящей любви.
Если сравнивать фильмы 64-го и 84-го годов, то в первом все очень чистенько и красивенько, по-сказочному. Принцесса ходит в платье, которое не намного отличается от ее наряда королевской дочери, хижина довольно уютная, светлая, все миленько: посуда, очаг, светильник. Ее муж тоже вовсе не выглядит нищим, скорее, скромным, работящим крестьянином - чистым и аккуратным. Рядом ручей, больше похожий на красивый фонтан. В общем, нищета их очень условна.
В более поздней экранизации хижина выглядит самой настоящей лачугой, нищий ходит в обносках, выглядит ужасно. В доме убого и грязно. В прямом смысле. Повсюду глина, в ней и рыбу запекают, из нее и горшки делают. Принцесса топчет ее своими босыми ногами. Она быстро теряет свой королевский вид. Платье пачкается, прическа портится. Приходится ходить в чем попало, даже в овечьей шкуре. И есть самое простое - картошку, капусту, лук.
А еще показана социальная несправедливость: притеснение бедных людей сильными мира сего, королевской властью. Да, все это по сюжету лишь игра, постановка ради главной цели, поставленной Дроздобородом - перевоспитать принцессу. Но ведь так было в действительности. Людей заставляли платить непомерные налоги, выселяли из домов, бросали в тюрьмы...
В целом, это романтичная, красивая лента. Очень атмосферная, похожая на исторический фильм. Король здесь - мечтатель, идеалист. Его королева-мать - добрая и справедливая, мудрая женщина. Оба любят искусство, театр. Актеры театра и помогают королю в осуществлении его плана по перевоспитанию принцессы Анны.
И последнее. Пока я писала эту статью, я посмотрела еще одну экранизацию - Король Дроздобород (Германия, 2008 год).
В ней принцессу зовут Изабелла, а Дроздобород еще не король, а принц Рихард. Но в целом этот фильм, как и сказка 64-го года, гораздо более близок к оригинальной сказке братьев Гримм. Он сказочный и милый. Герои выглядят более похожими на средневековых принца и принцессу. Они естественны и молоды. Как впрочем и в фильме 84-года, но типажи другие, особенно мужские разнятся.
А что же там с именем? Тут есть разные версии.
По одной принцесса так прозвала короля за его бороду, потому что она похожа на клюв дрозда.Такая же острая. Или красная (рыжая).
По другой - из-за подбородка, скошенного как у дрозда.
Но как бы ни звали короля - Дроздобород, Дроздовик или просто Дрозд, есть и такой перевод (по-немецки его имя звучит как König Drosselbart), это не так уж и важно. Главное то, что он заполучит свою принцессу, сердце которой станет добрым и отзывчивым, и которая станет верной и любящей женой своему королю!
А теперь обещанные ссылки на статьи о сказочных экранизациях:
Смотрите сказки и верьте в простые чудеса!
Всем хороших книг и отличного настроения!
С вами была ваша Джульетта