Пора немного посплетничать или наоборот развеять слухи. Дружненько читаем журнал и предаёмся обсуждениям. (P. S. Журнал можно забрать в моем ТГ канале: https://t.me/denglish_schule1) Gossip – Сплетни или слухи, например:
"I heard some gossip about them." Rumor – Слух, непроверенная информация:
"There’s a rumor that they are dating." Whisper – Шептать, передавать тайную информацию:
"They were whispering about the new couple." Buzz – Обсуждения или слухи, часто о чем-то новостном:
"There’s a lot of buzz around the new movie." Scandal – Скандал, что-то шокирующее:
"The news about the celebrity’s scandal spread quickly." Hearsay – Слухи, основанные на услышанном:
"That’s just hearsay, nothing is confirmed." Scoop – Эксклюзивная информация, сенсация:
"I’ve got the latest scoop on the celebrity wedding!" Spill the tea – Современное выражение, означающее "рассказать сплетню": "Come on, spill the tea! What happened?" Backstab – Подставить кого-то, обсуждать за спиной:
"She backstabbed