Найти в Дзене

Рождества в Англии могло бы и не быть. Merry Christmas

Итак, с наступившим Рождеством, дорогие мои друзья ! Merry Christmas! Позволю себе поздравить вас, раз уж живу я в Англии и мне ужасно приятно, что вы читаете мою страничку, посвященную жизни в этой стране. Merry Christmas! или может все таки Happy Christmas? Весёлого Рождества или Счастливого Рождества? Вот в чём вопрос! Надо сказать меня этот вопрос не то, чтобы беспокоил, но время от времени думалось, а почему одни говорят так, а другие иначе? Пожелание «Весёлого Рождества/Merry Christmas» появилось как минимум в 1565 году (16 век), когда автор Херефордской муниципальной рукописи написал: «И таким образом я обращаюсь к Богу, который посылает вам Весёлое Рождество /Merry Christmas и много счастья». Так что с точки зрения давности Merry Christmas более достоверно. Англичане, которые окружают меня и с которыми мне чаще приходится общаться обычно говорят Merry Christmas, хотя конечно есть и те, кто говорит Happy Christmas, но... тут всё не так-то просто. На самом деле началось всё отто

Итак, с наступившим Рождеством, дорогие мои друзья ! Merry Christmas! Позволю себе поздравить вас, раз уж живу я в Англии и мне ужасно приятно, что вы читаете мою страничку, посвященную жизни в этой стране. Merry Christmas! или может все таки Happy Christmas? Весёлого Рождества или Счастливого Рождества? Вот в чём вопрос! Надо сказать меня этот вопрос не то, чтобы беспокоил, но время от времени думалось, а почему одни говорят так, а другие иначе?

Пожелание «Весёлого Рождества/Merry Christmas» появилось как минимум в 1565 году (16 век), когда автор Херефордской муниципальной рукописи написал: «И таким образом я обращаюсь к Богу, который посылает вам Весёлое Рождество /Merry Christmas и много счастья». Так что с точки зрения давности Merry Christmas более достоверно.

Англичане, которые окружают меня и с которыми мне чаще приходится общаться обычно говорят Merry Christmas, хотя конечно есть и те, кто говорит Happy Christmas, но... тут всё не так-то просто.

На самом деле началось всё оттого, что один человек решил однажды вернуть англичанам веру в Рождество.

Кто ж такой этот герой? И как он один смог возродить праздник?

В начале повествования заметим, что в 17 веке празднование Рождества в Англии вообще отменили

После Английской революции (1643–1650) и постановлений правительства Оливера Кромвеля о том, что праздновать Рождество и устраивать гулянья — греховно и расточительно, в стране почти забыли о празднике. Революционеры в те годы постарались: 25 декабря стало святым днем для «почтительного созерцания», а не для щедрых застолий, в Лондоне даже патрулировали улицы и следили, чтобы никто не нес домой рождественские деликатесы. Дошло до того, что некоторые проводили праздник подпольно, а кто-то обходился церковными службами и возвращался домой.

К XIX веку праздничные традиции забылись, Рождество почти не отмечали — позволить себе накрыть стол и пригласить гостей могли только обеспеченные семьи, а для представителей среднего класса 25 декабря было обычным рабочим днем. В то время Англия переживала индустриализацию, доходы населения были низкими, и брать выходные, чтобы провести время с семьей, мог не каждый.

В 1830-40-е королевская семья королева Виктория и её муж принц Альберт старалась возродить праздник, но только на уровне традиций, а не социальной поддержки населения. В книжных появились сборники рождественских гимнов, стали печатать поздравительные открытки, но обычаи наряжать елки, дарить подарки и собираться всей семьей у стола так и не стали популярны.

Как Чарльз Диккенс решил вернуть главный праздник людям

Спасти Рождество и помочь обездоленным (а также своему финансовому положению) в середине XIX века решил писатель Чарльз Диккенс. К 1840-м его книги уже были популярны, но автора вряд ли можно было назвать богатым человеком. Нужно было придумать что-то, чтобы и прокормить свою семью, и завоевать доверие читателей, и напомнить людям о том, что им нужно поддерживать друг друга.

В далёком 1843 году Диккенс положил начало традиции рождественских публикаций, и его рождественские рассказы стали национальным — и не только — достоянием.

Замысел истории возник у Диккенса во время поездки в Манчестер, где он наблюдал за условиями жизни фабричных рабочих. Это, а также сцены, свидетелем которых он стал незадолго до этого в «Школе для нищих» на лондонской улице Филд-Лейн, одном из нескольких заведений для лондонских беспризорников, побудили Диккенса «нанести сокрушительный удар» по бедности. Отношение к бедным и способность эгоистичного человека искупить свою вину, превратившись в более симпатичного персонажа, — вот ключевые темы этой истории. Позже он писал, что по мере развития сюжета он «плакал и смеялся, а потом снова плакал», «много ночей подряд ходил по тёмным улицам Лондона по пятнадцать-двадцать миль, когда все трезвые люди уже ложились спать».

Фрэнсис Александер. Портрет Диккенса. 1842 год.
Фрэнсис Александер. Портрет Диккенса. 1842 год.

Диккенс задумал написать что-то рождественское, он верил в этот праздник и считал, что Рождество способно всех примирить, воодушевить на добрые дела и подарить семьям ощущение уюта в трудные времена. Особенно когда большая часть населения Англии пребывала за чертой бедности и в стране была проблема эксплуатации детского труда.

Писатель считал, что может решить социальные вопросы, часто рассказывал об этом в своих произведениях, поскольку знал о них не понаслышке. Когда Диккенсу было 12 лет, его отец попал в долговую тюрьму, мальчику пришлось заложить свою коллекцию книг, бросить школу и устроиться на работу на обувную фабрику. Но его семья всегда, в каком бы трудном положении ни находилась, праздновала Рождество, и для Чарльза это был главный день в году.

Портсмут, на этой улице располагается дом писателя. И его любимый паб! Фото из личного архива
Портсмут, на этой улице располагается дом писателя. И его любимый паб! Фото из личного архива

В 1843-м, после изучения отчетов об эксплуатации детского труда (согласно которым девочки работали на швейных фабриках по 16 часов в день 6 дней в неделю), посещения нескольких благотворительных вечеров, где сидели богатые люди и делали вид, что решают проблемы, и встреч с представителями организаций, помогающим малоимущим семьям, Диккенсу пришла идея написать перед Рождеством памфлет «Обращение к народу Англии от имени ребенка-бедняка». Но вскоре он передумал и написал другу, что лучше опубликует историю, которая нанесет «удар кувалдой в 20 тысяч раз большей силы, чем памфлет». Так и родились рождественские повести, и первая, самая перечитываемая перед новогодними каникулами, — «Рождественская песнь в прозе».

Рождественская песнь в прозе
Рождественская песнь в прозе

Рождество — идеальное время для историй о привидениях

Эта повесть в начале вообще не похожа на добрую светлую сказку о Рождестве. В первой же строчке рассказчик сообщает, что умер некто Марли, — и повторяет это несколько раз. Марли — партнер в конторе главного героя Эбенизера Скруджа, который ненавидит Рождество и, кажется, недолюбливает людей. Диккенс описывает его как человека, чье сердце и душа будто бы замерзли, оттого он всегда приносит с собой холод, ворчит, пыхтит и никому не говорит добрых слов. Хоть дела Скруджа идут хорошо, но в конторе его всегда холодно, для клерка Боба Крэтчита ему жалко уголька, чтобы растопить камин, а о рождественских выплатах и пожертвованиях в организации для бедняков и говорить нечего. По его мнению, все должны работать, для малоимущих есть специальные дома, а если им туда обращаться не хочется, пускай умирают — так и победим «излишек населения».

-5

Когда, накануне Святок к Скруджу приходит его племянник и желает ему веселых праздников, Эбенизер гневно отвечает, что не видит никаких поводов для радости и вообще смысла в празднествах, которые только разоряют людей, потратившим все на украшение стола и подарки. Ему хочется поскорее избавиться от счастливого и румяного племянника и прогнать атмосферу радости из своей конторы.

«Что такое Святки для таких, как ты? Это значит, что пора платить по счетам, а денег хоть шаром покати. Пора подводить годовой баланс, а у тебя из месяца в месяц никаких прибылей, одни убытки, и хотя к твоему возрасту прибавилась единица, к капиталу не прибавилось ни единого пенни. Да будь моя воля, — негодующе продолжал Скрудж, — я бы такого олуха, который бегает и кричит: „Веселые Святки! Веселые Святки!“ — сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга, а в могилу ему вогнал кол из остролиста».

Характер Скруджа сразу отталкивает, и возникает вопрос, почему он вообще стал главным героем рождественской истории. Но как еще Диккенсу нанести удар кувалдой, напомнить о проблеме бедности и о том, что нельзя относиться к представителям низших слоев как к излишку населения?

Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».
Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».

Никаких травмирующих событий, связанных с Рождеством, у него в жизни не происходило, просто жадность и скупость взяли свое. Имя Скрудж стало таким же нарицательным в Англии, как в России имя Плюшкина.

Второй дух — нынешних Святок — переносит героя в разные уголки Англии и показывает, насколько важно для людей отмечать Рождество, даже если они далеко от дома, если болеют, одиноки или у них нет денег на пышный пир. Если первое путешествие в прошлое немного растопило сердце Скруджа и ему хотелось задержаться в некоторых воспоминаниях, то хождение по гостям с духом нынешних Святок разбудило в нем сочувствие к тем, кому он мог помочь, и даже желание задержаться в гостях у племянника подольше и поиграть с его друзьями в рождественские игры.

Рождественская песнь в прозе
Рождественская песнь в прозе

Подробно пересказывать истории духов не будем, сейчас будут новогодние и рождественские праздники, так что лучше выделить себе на каникулах время и прочитайте эту небольшую повесть, или даже посмотреть кино, благо экранизаций множество и все хороши необыкновенно. Надо сказать, до сих пор миллионы англичан не могут без слёз читать эту рождественскую повесть Диккенса.

Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».
Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».

Итак:

«Рождественскую песнь в прозе» опубликовали 19 декабря 1843 года — тираж был небольшой, всего 6 тысяч экземпляров, так как издатели не были готовы тратиться на большее количество книг. Накануне Рождества все экземпляры раскупили, их все же пришлось срочно допечатывать, а уже через полгода после выхода книги в театрах играли спектакли по «Песни».

Та самая книга Диккенса с дивными иллюстрациями Лича.
Та самая книга Диккенса с дивными иллюстрациями Лича.

Книга в одночасье стала сенсацией, а Чарльз Диккенс, и без того знаменитый, стал легендой. Для истории Диккенса это огромный успех, но только не коммерческий — писатель добился всех целей: помочь бедным, поднять проблему малоимущих, подарить людям праздник, — кроме прибыли. Ему даже пришлось доплачивать за переплет первых книг и за иллюстрации к ним из своего кошелька, потому что хотелось, чтобы всё было волшебным, чтобы каждая картинка и даже цвет обложки идеально подходили для истории о Скрудже и духах Рождества.

Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».
Иллюстрация Джона Лича к повести «Рождественская песнь в прозе».

Диккенс стал тем человеком, которому обездоленные писали свои обращения. Не правительству, а просто автору, который читал все письма и отчеты о тяжелых условиях труда и нарушениях руководства. Он смог добиться закрытия работных домов (главная цель которых — изоляция нищих) в Англии и открытия больниц, школ и приютов для бездомных и бедных. Диккенс оказался высоко моральным человеком в этом отношении. Но он так же оказался своего рода волшебником. Как бы английская королевская семья ни старалась возродить дух Рождества среди англичан, сделать это получилось только благодаря рождественским повестям Диккенса. Традиция ставить в доме дерево перед праздниками, например, вернулась после рассказа «Рождественская елка». Подарки близким вручали тоже поначалу не все, но эпизод «Рождественской песни», где муж несостоявшейся невесты Скруджа заходит в дом весь в подарках и дети бегут к нему с криками и объятиями, заставил англичан передумать и готовить для семьи хотя бы небольшие сюрпризы. Традиционные английские рождественские блюда — пудинг и индейка — тоже появляются во многих домах благодаря Диккенсу и его рассказу про дух нынешних Святок, который показал Скруджу, как люди готовятся к праздникам и что они готовы отдать последний пенни за то, чтобы им в пекарне пожарили рождественскую птицу. А сливовый пудинг отнести в прачечную, чтобы сварить в медном котле для кипячения белья.

В Англии имя Диккенса стало синонимом Рождества. Люди стали праздновать Рождество ровно таким образом, как описал Диккенс. До "Рождественской песни" рождественский пудинг был известен как "плам-пудинг" или сливовый пудинг, но после публикации сливовый пудинг стал называться "рождественским пудингом", и, если задуматься, английское рождественское меню практически не изменилось со времен Диккенса.

Наконец, даже привычная всем сейчас фраза «Merry Christmas/Счастливого Рождества!» тоже разошлась после «Песни святок», в которой племянник Скруджа постоянно повторял эти слова, чтобы растопить сердце дядюшки.

Рождество — это, пожалуй, единственное время года, когда слово «весёлый» используется очень часто. «Рождественская песнь в прозе» Чарльза Диккенса, опубликованная в 1843 году, способствовала этому, как и индустриализация: первая коммерчески продаваемая рождественская открытка (также напечатанная в 1843 году) содержала поздравление «Веселого Рождества и Нового года».

Тем не менее, фраза «Merry Christmas/Весёлого Рождества» не получила всеобщего признания. Королева Елизавета II желала британским подданным «Happy Christmas/Счастливого Рождества» в своих ежегодных рождественских обращениях, и эта фраза также стала широко распространена в Великобритании.

Чем объясняется такая разница? Говорят, что королева Елизавета, женщина, отличающаяся серьёзным благочестием, предпочитает «счастливый» вместо «весёлый», потому что ей не нравится, что «весёлый» ассоциируется с шумностью и возможно даже лёгким опьянением. (Точно так же в Голландии некоторые из наиболее строго соблюдающих реформу голландцев предпочитают Zalig Kerstfeest — «Благословенное Рождество» чем Vrolijk Kerstmis — «Веселого Рождества».)

Это моральное осуждение фразы «Счастливого Рождества» восходит к методистским священникам Викторианской эпохи, которые стремились пропагандировать трезвость среди английского рабочего класса. Празднование Рождества в традиционном алкогольном стиле осуждалось круглый год, но, пожалуй, никогда так сильно, как во время празднования рождения Спасителя. Фраза «Счастливого Рождества/Merry Christmas» сохранилась, но образ семьи, распивающей бутылку портвейна или вина на первой коммерческой рождественской открытке, уступил место более сдержанным изображениям праздника.

Первая рождественская открытка с Рождеством. Merry Christmas/Весёлого Рождества. Как видите пьют даже дети. С другой стороны пить воду было просто опасно.
Первая рождественская открытка с Рождеством. Merry Christmas/Весёлого Рождества. Как видите пьют даже дети. С другой стороны пить воду было просто опасно.

Возможно, мы больше не ассоциируем слово «весёлый» с алкогольными напитками, но когда-то оно имело именно такое значение. Слово «весёлый» встречается в Библии Уиклифа и Библии короля Якова в значении «пьяный» и описывает вечер из жизни богатого человека Навала: «Он устроил пир в своём доме, как пир у царя, и Навал веселился сердцем своим, ибо был очень пьян». (Пожелать кому-то такого праздничного пира, как у Навала, означало пожелать ему очень хорошего Рождества.)

Таким образом, для некоторых людей «Счастливого Рождества/Happy Christmas» означает сдержанное, заслуженное удовольствие, удовлетворение, которое приходит в результате упорного труда и добродетельной жизни. А вот пожелать «Веселого Рождества/Merry Christmas» пробуждает в нас более примитивный и необузданный порыв: детское ликование празднику, бегство к ёлке и разрывание оберток, безудержная радость от подарков, на которые долго надеялись и которых возможно совсем не заслуживали.

Что предпочитаю я? Эээ.. откровенно говоря тоже, что и вся моя семья. Опишу это словами другого человека, потому что он сделает это точно лучше меня:

"Какая фраза лучше всего передаёт мою реакцию на ошеломляющий, незаслуженный нами дар рождения Христа? Достаточно сказать, что, когда придёт наш Господь, я надеюсь, что не встречу его с достоинством, поджимая губы от серьезности момента, а брошусь к нему с необузданной, непринуждённой радостью ребёнка, играющего в игрушки, или мужчины, опьяненного радостью встречи. Веселого Рождества всем!"

P.S. кстати, король Чарльз III очень деликатно поздравил своих подданных с Рождеством, так и не выбрав между Merry Christmas или Happy Christmas.

"И всех кого вы любите, радостного и мирного Рождества".
"И всех кого вы любите, радостного и мирного Рождества".

В 1870 году великий писатель умер. Рассказывают, что маленькая девочка - дочь лондонского уличного торговца - спросила: «Мистер Диккенс умер? Значит ли это, что умер и Санта Клаус?» Уже практически 200 лет празднование Рождества в том виде, как описал это Диккенс в "Рождественской Песне...", сейчас стало временем объединения: праздником не только для людей и ангелов, но и низших духов, вроде эльфов, которые теперь являются неотъемлемой частью христианского праздника. Это время волшебства, не религиозного, но доброго волшебства. Один человек заставил всех поверить в волшебство рождественской ночи, и общая вера создала чудо. Всего один человек, не самый умный, не самый иногда приятный. Его суперспособностью было то, что он так и оставался человеком, не законестевал в образе Великий Классик, не придумывал с нуля собственные нравственные системы, чтобы поучать глупых соотечественников. Он был пророком Радости, Доброты и Удовольствий. И он изменил весь мир.

*** Если вам нравятся истории автора, вы можете угостить его чашечкой ароматного кофе, перечислив чаевые на карту

2202 2063 4423 8048

Спасибо ❤️❤️❤️!

Большая благодарность за прочтение, лайки и комментарии всем нашим читателям! You are the the plum to my Christmas pudding ❤️! Если вам понравилось, пожалуйста, не поленитесь - поставьте 👍 и подпишитесь на канал "Английский завтрак и не только".

МИНУТОЧКУ ВНИМАНИЯ

Прежде чем вы закроете нашу страничку, мы рады сообщить, у нашей любимой маленькой собачки теперь есть свои каналы в социальных сетях, так что теперь вы можете увидеть еще больше ее приключений. Она будет очень рада, если вы подпишитесь на нее на канале ниже:

Пеппи в Британии