«Как слышится, так и пишется» Это фонетический принцип орфографии. Он лежит в основе сербской и белорусской орфографий, да и итальянской. По сути, и в немецком языке 80% слов можно читать, зная хорошо правила алфавита, и это тоже фонетический принцип. Но даже при фонетическом принципе надо соблюдать правила единства. Например, шыпшына по-белорусски — это шиповник. И его нельзя написать как шипшина или шыбшына, даже если нам так слышится, будет уже неправильно. Фонетический принцип в русском языке не основной, хотя и у нас есть слова, которые пишутся, как слышатся: взор, вздор, всплеск. Или правописание русских приставок (только русских!), оканчивающихся на согласный: искать, но подыскать, играть, но разыграть. Слышим ы и пишем ы. «Просто запомни» Это исторический принцип орфографии. То есть не важно, кто и как произносит; если предки писали так, значит, надо писать именно так. Этот принцип ведущий во французской и английской орфографии. По-английски пишется night, произносится «найт»,