Найти в Дзене

Любовная переписка великих

В одной из прошлых статей мы рассказывали о переписке русского писателя Антона Павловича Чехова с женой Ольгой Книппер. А сегодня хотим предложить вашему вниманию фрагменты других любовных писем. Любопытно посмотреть, как выражали свою любовь на бумаге 200 лет назад профессионалы своего дела – писатели. Так, к примеру, знаменитый англичанин лорд Байрон 25 августа 1819 года написал любовное послание итальянской графине Гвиччиоли прямо на книге, которую одолжил у нее почитать. Пикантность ситуации заключалась в том, что графиня была замужем, да в придачу не понимала ни слова по-английски. «Дорогая Тереза! Эту книгу я читал в твоем саду. Любовь моя, тебя не было рядом, иначе я не мог бы читать ее. Это твоя любимая книга, а автор принадлежит к числу моих лучших друзей. Ты не поймешь этих английских слов, да и другие не поймут… вот почему я не нацарапал их по-итальянски. Но ты узнаешь почерк того, кто любит тебя страстно, и поймешь, что при виде книги, принадлежащей тебе, он мог думать толь

В одной из прошлых статей мы рассказывали о переписке русского писателя Антона Павловича Чехова с женой Ольгой Книппер. А сегодня хотим предложить вашему вниманию фрагменты других любовных писем. Любопытно посмотреть, как выражали свою любовь на бумаге 200 лет назад профессионалы своего дела – писатели.

Так, к примеру, знаменитый англичанин лорд Байрон 25 августа 1819 года написал любовное послание итальянской графине Гвиччиоли прямо на книге, которую одолжил у нее почитать. Пикантность ситуации заключалась в том, что графиня была замужем, да в придачу не понимала ни слова по-английски.

«Дорогая Тереза! Эту книгу я читал в твоем саду. Любовь моя, тебя не было рядом, иначе я не мог бы читать ее. Это твоя любимая книга, а автор принадлежит к числу моих лучших друзей. Ты не поймешь этих английских слов, да и другие не поймут… вот почему я не нацарапал их по-итальянски. Но ты узнаешь почерк того, кто любит тебя страстно, и поймешь, что при виде книги, принадлежащей тебе, он мог думать только о любви…
…Я не просто люблю тебя, я не в силах перестать любить. Думай иногда обо мне, когда Альпы и океан будут лежать между нами, - они не разлучат нас, пока ты этого не захочешь».

Графиня Гвиччиоли Тереза и Джордж Байрон
Графиня Гвиччиоли Тереза и Джордж Байрон

Другой писатель, уже француз, а уж французы знали толк в галантной переписке, в 1843 году писал некой замужней даме, воссоединиться с которой мечтал 17 лет:

«О! Как бы хотелось мне провести день у Ваших ног; положив голову Вам на колени, грезить о прекрасном, в неге и упоении делиться с Вами своими мыслями, а иногда не говорит вовсе, но прижимать к губам край Вашего платья. О, моя любовь, Ева, отрада моих дней, мой свет в ночи, моя надежда, восхищение, возлюбленная моя, драгоценная, когда я увижу Вас? Или это иллюзия? Видел ли я Вас? О Боги! Как я люблю Ваш акцент, едва уловимый, Ваши добрые губы, такие чувственные, - позвольте мне сказать это Вам, мой ангел любви. Я работаю днем и ночью, чтобы приехать и побыть с Вами две недели в декабре…»

Эти строки принадлежат перу Оноре де Бальзака, а писал он их графине Эвелине Ганской, и она была замужем все это время. Как мы сказали, этот роман по переписке длился около 17 лет. Когда ее супруг скончался, они уехали в большое путешествие по Европе. В конце концов пара обвенчалась, и через полгода после этого счастливого события Бальзак умер.

Эвелина Ганская и Оноре де Бальзак
Эвелина Ганская и Оноре де Бальзак

Для сравнения – письмо американского писателя Марка Твена своей жене Оливии по случаю ее тридцатилетия от 27 ноября 1875 года:

«Ливи, дорогая,
Шесть лет прошло с того момента, как я добился своего первого успеха в жизни и завоевал тебя, и тридцать лет тех пор, как провидение сделало необходимые приготовления к этому счастливому дню, послав тебя в этот мир. Каждый день, прожитый нами вместе, добавляет мне уверенности в том, что мы никогда не расстанемся друг с другом, что ни на секунду не пожалеем о том, что соединили наши жизни. С каждым годом я люблю тебя, моя детка, все сильнее. Сегодня ты мне дороже, чем в свой прошлый день рождения, год назад была дороже, чем два года назад, - не сомневаюсь, что это прекрасное движение будет продолжаться до самого конца… Всегда твой, С.Л.К.».
Марк Твен и Оливия Лэнгдон
Марк Твен и Оливия Лэнгдон

Думаю, не стоит даже спрашивать, получал ли кто-нибудь в 21 веке столь красивые слова любви в свой адрес.

Но если писатели – профессионалы своего дела, то есть слова, от них и не ожидаешь плохих писем, то обратимся к тем, для кого словотворчество не является частью жизни. Например, знаменитый физик Пьер Кюри писал 10 августа 1894 года своей любимой, разделившей сначала с ним его увлечение наукой, Марии Склодовской:

«Ничто не может доставить мне большего удовольствия, чем весточка от Вас…Надеюсь, вы надышитесь свежим воздухом и вернетесь к нам в октябре… Мы обещали друг другу – не так ли? – быть, по крайней мере, близкими друзьями. Только бы Вы не передумали! Ведь нет таких обещаний, которые связывают навеки; наши чувства не подчиняются усилию воли. Как было бы прекрасно (об этом я не смею даже думать) вместе пройти по жизни, мечтая: Ваша патриотическая мечта, наша гуманитарная мечта и наша научная мечта… Верьте мне, преданный Вам Пьер Кюри».
Мария Склодовская и Пьер Кюри
Мария Склодовская и Пьер Кюри

В общем, за столетие 19 века любовная переписка не утратила ни образности, ни галантности, ни пылкости чувств. Остается надеяться, что за следующее столетие не пропала любовь в мире, а просто общее ускорение жизни и дешевеющая электронная связь избавили от необходимости писать длинные письма. Хотя жаль.