Существует 3 версии названия.
1 версия. Была у одного из московских князей возлюбленная — восточная полонянка Химка. Потом любовь у князя прошла, а пленница с горя бросилась в реку и утонула. С тех пор здешняя речка (а по ней и селение) стала называться её именем. 2 версия - из жизни бурлаков: когда-то по речке Химке якобы выводили купеческие ладьи в Москву-реку. Химка — речка невелика, из тех, что курица вброд перейдет, вот и волокли суда, где водой, а где и по суше, на горбу. «Хим» — это как раз загорбок и есть. А «химить» — в те времена означало ругаться, бранить. Как же его не ругать — трудный, неудобный для плавания и проезда путь? 3 версия — этимологическая. В толковом словаре у Даля есть старинное слово «хинь» — ахинея, вздор, чепуха, мол, такую хинь занёс, что уши вянут! Бытовало в 19 веке и выражение «хинью пойти» — то есть без пользы, даром, попусту. Значит, «Хинка» — пустяковая речка. Нынешняя форма «Химка» установилась только в 19 веке, а прежде бытовали: Хинска, Хынска и