Найти в Дзене
Настюшкина дача

Наши Литературные Остинки

Добрый день, дорогие друзья! В прошлой статье, я затронула тему роз с литературными названиями и подумала, а почему бы ее не развить?! Мне стало очень интересно, какие розы Дэвида Остина, в моем саду, названы в честь литературных героев и писателей. Итак, Роза Джульет, всем конечно сразу понятно, что Роза названа в честь главной героини, трагической истории Шекспира. Данная Роза была выведена в 2005 году и является одной из самых дорогих роз. На её создание , мастер потратил 14 лет и около 6 мл долларов. В нашем саду , на данный момент, растет около 6 кустов и на следующий сезон, заказана еще одна. Это Роза, которую хочется повторять. следующая Роза «литературной» коллекции- это Jude the Obscure. Она получила свое название в честь главного героя одноименного романа Томаса Харди «Джут Незаметный». Джуд Незаметный— молодой человек Джуд, каменщик из маленького провинциального города. Он мечтает стать учёным и хочет учиться в местном престижном университете Кристминстер, но не может

Джульет
Джульет

Добрый день, дорогие друзья! В прошлой статье, я затронула тему роз с литературными названиями и подумала, а почему бы ее не развить?! Мне стало очень интересно, какие розы Дэвида Остина, в моем саду, названы в честь литературных героев и писателей.

Итак, Роза Джульет, всем конечно сразу понятно, что Роза названа в честь главной героини, трагической истории Шекспира.

Данная Роза была выведена в 2005 году и является одной из самых дорогих роз. На её создание , мастер потратил 14 лет и около 6 мл долларов.

В нашем саду , на данный момент, растет около 6 кустов и на следующий сезон, заказана еще одна. Это Роза, которую хочется повторять.

Джут зе Обскур
Джут зе Обскур

следующая Роза «литературной» коллекции- это Jude the Obscure.

Она получила свое название в честь главного героя одноименного романа Томаса Харди «Джут Незаметный».

Джуд Незаметный— молодой человек Джуд, каменщик из маленького провинциального города. Он мечтает стать учёным и хочет учиться в местном престижном университете Кристминстер, но не может позволить себе платить за обучение, потому что застрял в браке без любви.

Джут , может быть парень и незаметный, но вот Роза , названная в честь его , таковой не назовешь. Я сказала бы больше, она является украшением нашего сада и всегда приковывает к себе внимание. Это Роза, мимо которой невозможно пройти. Куст крепкий, раскидистый, Роза сразу заявила о себе, как о лидере. Выдающийся сорт! Слышала, что в Великобритании, его достаточно трудно достать и как только он появляется в продаже, его моментально разбирают, ни смотря на достаточно высокую стоимость.

Юстасия Вэй
Юстасия Вэй

Юстасия Вэй — главная героиня романа Томаса Харди «Возвращение на родину». 
Она удивительная красавица, скучающая в глубинке и желающая иной жизни, в другом месте. Юстасия — дочь грека с острова Корфу, которая ненавидит жизнь в этих местах и мечтает уехать из них.

Что я могу сказать про эту красавицу? Юстасия, как героиня в честь которой она названа, не похожая ни на одну другу розу, в ней виден характер, она так же прекрасна и нежна. Но, в отличие от своей тезки, ей понравилось жить в глубинке. Она очень быстро наросла и окрепла. В этом сложном сезоне, Роза ничем не болела, цвела и радовала нас своей изысканной красотой.

Wildeve  фото взято в интернете
Wildeve фото взято в интернете
Wildeve , так же герой книги Томаса Харди «возвращение на родину», который связан с юстасией страстным романом.

Но, как и в книге, в моем саду , влюбленным не суждено быть вместе. Я их посадила в один цветник, но разделила их Джудом. Вот так бывает 🤷‍♀️. Как говорится, судьба.

Честно сказать, я не планировала покупку этой розы, но увидев ее в живую , влюбилась и не смогла пройти мимо. Куст, в этом сезоне нарос слабо, цветов было немного, но очень красивые. Надеюсь, что в следующем году, она покажет весь свой потенциал.

Фальстаф
Фальстаф
Сэр Джон Фальстаф (англ. Sir John Falstaff) — комический персонаж ряда произведений Уильяма Шекспира: «Виндзорские насмешницы», «Генрих IV, часть 1» и «Генрих IV, часть 2».
Фальстаф — толстый, добродушный, трусливый пьяница, проводящий общество в компании гуляк (Бардольф, Ним, Пистоль) и девиц.

Фальстаф, одна из первых роз поселившаяся в нашем саду, роза- с которой я никак не могла «договориться». Ну не понимали и не чувствовали мы друг друга. Я, даже подумывала пересадить ее с этого места или , стыдно сказать, попросту избавиться от нее. Куст был какой то несуразный, цвел скудно, вечно что -то хватал, цветы были мелкие и какие то невзрачные. Но все это было до того момента, когда я к ней не прислушалась и не доверилась. А именно, Я перестала её стричь коротко, как ЧГ, а дала разгуляться в полной мере. Теперь на зиму я ее пригибаю , как плетистые, а весной, просто вырезаю все не жизнеспособное и убираю максимум 30 процентов от высоты куста. В прошлом сезоне куст вырос около 1,8 , цвел обильно, ничем не болел и благоухал на всю округу. Вот такой он, разбитной пьяница, Фальстаф.

Bathsheba
Bathsheba
Батшеба Эвердин — главная героиня романа Томаса Харди «Вдали от обезумевшей толпы». 
Это своенравная и властная девушка, которая, получив в наследство ферму, ловко берёт в свои руки хозяйство. Она без стеснения входит в деревенский мужской мир, где нужно разбираться в стрижке овец, заточке сельскохозяйственных орудий и сбыте урожая на ярмарках. Ей не страшны ни тяжёлая работа, ни власть над мужчинами. 

Честно скажу, мечтала о этой розе несколько лет и наконец -то она появилась в моем любимом питомнике. Вот, что пишут об этой красавице :

David Austin Великобритания, 2016

Английская роза

Описание:

  Сорт Bathsheba - прекрасное дополнение к коллекции плетистых английских роз.

  Длинные, элегантные, абрикосово-желтые бутоны раскрываются в классические плоские розетки размером 10-12 см каждая, наполненные множеством плотно уложенных лепестков. Цветы демонстрируют красивое сочетание оттенков: верхняя сторона лепестков имеет нежный абрикосово-розовый тон, в то время как нижняя сторона - приятный мягкий желтый оттенок. Наружные лепестки каждого цветка - кремового тона, что дает замечательный эффект ореола. Общее впечатление от цветов - насыщенный абрикосовый цвет. Роза обладает великолепным ароматом с нотами мирры - цветочный и теплый по характеру, с оттенками меда. По мере старения цветов аромат приобретает нотки чая.

 Сорт является клаймером (climber), и формирует здоровый, энергичный куст с привлекательной средне-зеленой матовой листвой.

надеюсь, в следующем сезоне, она займет достойное место в нашем саду.
Биатрис
Биатрис
Роза «Беатрис» была названа в честь популярной английской писательницы и художницы Беатрис Поттер
Она известна своими детскими книгами, такими как «Питер Кролик» и «Бенджамин Кролик». Сорт розы был создан в её честь и вдохновлён её творчеством и любовью к природе

чудесная срезочная роза, в нашем саду её целых три куста. Биатрис прекрасна и нежна, у нее очень элегантный желтый цвет. Цветок держит очень долго, устойчива к различным заболеваниям, прекрасный и гармоничный куст, прямостоящий и крепкий.

Миранда
Миранда
Миранда получила свое имя в честь дочери Просперо шекспировской пьесы «Буря».

Нежная, воздушная и прекрасная, но с характером, безумно шипастая. Миранды у нас так же три куста и её хочется добавлять и добавлять .

Lady of Shalott
Lady of Shalott

Чуть не забыла про эту красавицу, покупку этого года, на следующий сезон. Я долго к ней присматривалась, а в этом году решила, что нечего и думать, Роза чудесная во всех отношениях.

Роза «Леди оф Шалот» названа в честь героини баллады Альфреда Теннисона — Леди Шалот .

Кажется, пока это вся коллекция литературных роз нашего сада. А какие представители растут в ваших садах?

PS : после написания статьи и прочитав комментарии, с которыми я полностью согласна, я решила добавить, что Дэвидом Остином, был проведен огромный труд, по популяризации Английской литературы.
Так же, среди названий Английских роз, встречаются имена великих людей, больших деятелей искусств ( Джеймс Галвей) инженеров ( Абрахам Дерби), ученых ( Чарльз Дарвин) , художников и дизайнеров ( Вильям Морис, Гертруда Джекел) . Которые внесли огромный вклад в развитие , как Великобритании, так и всего мира.