Найти в Дзене
Палитра жизни

Путешествие к Неведомой земле (продолжение)

На следующий день Хэйшань во время привычного обхода корабля встретил господина Ханга на палубе. Императорский чиновник тоже полюбил проводить время на свежем воздухе. Сейчас он стоял и любовался двумя кораблями, которые шли чуть позади и сбоку корабля Джинхэя. - Капитан сказал, вы хотели со мной поговорить, господин Ханг. - В общем, - заговорил императорский чиновник, повернувшись к монаху, - капитан вам уже все рассказал, не так ли? Хэйшань утвердительно кивнул. - Я тут примерно нарисовал тот узор, который я видел, но получилось не очень ясно. Художник из меня неважный. Посмотрите. С этими словами господин Ханг протянул Хэйшаню небольшой листок. Тот взял его и внимательно рассмотрел. Рисунок, действительно, не отличался большой художественностью и четкостью линий. Если бы императорский чиновник не сказал, что это его рисунок, монах подумал бы, что рисовал ребенок. Впрочем, господину Хангу удалось передать необычность символа – он не напоминал ничего: ни иероглиф (а монах знал их нема

На следующий день Хэйшань во время привычного обхода корабля встретил господина Ханга на палубе. Императорский чиновник тоже полюбил проводить время на свежем воздухе. Сейчас он стоял и любовался двумя кораблями, которые шли чуть позади и сбоку корабля Джинхэя.

- Капитан сказал, вы хотели со мной поговорить, господин Ханг.

- В общем, - заговорил императорский чиновник, повернувшись к монаху, - капитан вам уже все рассказал, не так ли?

Хэйшань утвердительно кивнул.

- Я тут примерно нарисовал тот узор, который я видел, но получилось не очень ясно. Художник из меня неважный. Посмотрите.

С этими словами господин Ханг протянул Хэйшаню небольшой листок. Тот взял его и внимательно рассмотрел. Рисунок, действительно, не отличался большой художественностью и четкостью линий. Если бы императорский чиновник не сказал, что это его рисунок, монах подумал бы, что рисовал ребенок. Впрочем, господину Хангу удалось передать необычность символа – он не напоминал ничего: ни иероглиф (а монах знал их немало), ни животное, ни птицу, ни насекомое, просто несколько округлых линий, на каждой линии в разных местах имелись утолщения. И все-таки в нем существовал какой-то смысл.

- Интересный символ, - проговорил Хэйшань, рассматривая рисунок. – Но я никогда не встречал такого символа, он кажется мне… - монах замялся, - незаконченным.

- Он и был незакончен, матрос как раз вырезал его, когда мы разговаривали. Ничего вам не напоминает?

- Нет, - покачал головой Хэйшань. – Вы не могли бы оставить мне рисунок, может, мне что-то придет в голову?

- Конечно, возьмите. Я себе другой могу сделать.

Монах сложил рисунок и сунул его за пазуху.

- Возможно, это ничего не значит, и я делаю из мухи слона, - немного смущенно проговорил господин Ханг, - но мне неспокойно. Спасибо, что отнеслись ко мне серьезно.

По правде сказать, Хэйшань не принял близко к сердцу рассказ капитана и господина Ханга о странной пропавшей фигурке. Исчезновение матроса, конечно, показалось ему более серьезным происшествием, но этому можно найти множество объяснений. Одно из них он уже озвучил капитану – Шун мог просто поскользнуться, упасть за борт, а ночью с корабля его не заметили.

Поэтому вернувшись в свою каюту, монах убрал листок с рисунком господина Ханга в свою дорожную котомку и почти забыл о нем. Несколько раз он, правда, вытаскивал рисунок и смотрел на него, но так и не смог вспомнить и сказать, что это такое. В конце концов, он решил, что это просто фантазия матроса.

Три корабля императора находились в морском плавании уже несколько недель. Они уже много-много дней не видели вокруг себя земли – перед путешественниками открывались только водные просторы.

Рано утром Ханг стоял на палубе и смотрел вдаль, его, конечно, занимали события, происходящие на кораблях, но основное свое поручение чиновник не забывал ни на минуту. Внутренний голос говорил ему быть настороже.

Обычно, когда господин Ханг находился по утрам на верхней палубе, вокруг него стояла тишина. Сегодня же по непонятным причинам на всех палубах ощущалось необычное движение. Снизу доносились быстрые шаги, часто переходящие в бег. Даже наверху иногда появлялись матросы по одному или небольшими группами. Конечно, все они старались не тревожить императорского чиновника, осторожно обходили него, почтительно кланялись на бегу и направлялись в противоположную сторону палубы. Вся эта суматоха отвлекла чиновника, но он продолжал оставаться на своем привычном месте.

Неожиданно рядом раздался голос капитана Джинхэя.

- Вы ничего не ощущаете?

- Необычная суета. По утрам здесь обычно тихо. Что-то случилось?

- Перейдите на корму и внимательно посмотрите назад.

Императорский чиновник услышал тревогу в голосе капитана, и тут же отправился на корму. Сначала он не увидел ничего, что бы его заинтересовало – кругом одна вода. Но, приглядевшись, оторопел. На уровне горизонта перед ним открылась картина, которую он видел впервые в жизни. На фоне абсолютно спокойного морского пейзажа в глаза бросалась высокая стена воды, она явно отличалась от соседних волн по цвету и по высоте. О ней можно было определенно сказать – гигантская одиночная волна. Ханг повернулся к подошедшему капитану.

- Я вижу такое в первый раз. Что это?

- Я слышал, что такое бывает, но эта, похоже, нас преследует. Мы уже некоторое время наблюдаем за этой стеной, и она движется очень быстро. Мы попытались менять курс, но она все равно не отстает и даже нагоняет нас.

- У меня плохое предчувствие, капитан. Что мы будем делать?

- Сейчас не время обсуждать предчувствия. Нам нужны решительные действия! – воскликнул Джинхэй.

- Что же мы можем сделать? – Чиновник, разговаривая с капитаном, не мог отвести своего взгляда от волны за спиной. Она завораживала и заставляла его цепенеть, казалось, ноги перестают его слушаться.

- Я уже отдал приказ по нашим кораблям – всем срочно спуститься на нижнюю палубу и укрыться там. Пойдемте и вы, я специально искал вас, не стал никого посылать, чтобы не тратить время на объяснения.

Императорский чиновник последовал за капитаном, и они быстро спустились с верхней палубы, их явно подгонял низкий гул приближающейся воды. На нижней палубе корабля собралось много народа, все волновались, но старались не показывать своего ужаса.

- Сейчас мы спустимся в трюм и задраим все двери, все, что может пропустить воду, - объявил в тишине Джинхэй. – Я надеюсь, что она через нас проскочит.

Капитан, помощник капитана Вейюань, императорский чиновник, монах Хэйшань, все они находились вместе с остальными в самом нижнем отсеке корабля. В полной тишине каждый слышал только стук своего сердца.

- Смогут ли выдержать наши корабли удара, обрушившейся на них воды? – засомневался вслух господин Ханг.

- А вот это мы сейчас и проверим, - ответил Джинхей, оглядев окружающих.

- Наш корабль, кажется, меняет свое положение, наклоняется в сторону! – испуганно закричал один из матросов. – Смотрите, смотрите! Мы сами наклоняемся!

И действительно, корабль явно накренился, и несколько человек потеряли равновесие, упав на колени. Через некоторое время корабль стал выравниваться и снова принял горизонтальное положение. Затем все повторилось: корабль наклонился, но уже в другую сторону, и вновь выпрямился. Повторяющийся крен корабля в разные стороны происходил на фоне громкого гула, но шум стал постепенно удаляться. Все замерли и ждали, что будет дальше. К счастью, больше ничего не произошло, и корабль продолжил свое движение.

- Что же с другими кораблями? – озвучил мысли присутствующих Хэйшань. – Ведь они плывут после нас.

- Это мы сможем увидеть только после того, как выберемся наверх, - сказал капитан, направляясь к лестнице, которая вела на палубу.

- Может быть, стоит еще подождать, - озабоченно предложил господин Ханг. – Неизвестно, ушла ли эта страшная волна.

- Вейюань, пойдешь со мной. Захвати нескольких матросов, - приказал Джинхэй. – Кто-то еще хочет рискнуть?

Господин Ханг и Хэйшань молча отправились за капитаном. Ожидание и неведение всегда беспокоят больше, чем любые действия. Остальные остались внизу, а небольшая группа людей во главе с капитаном стала осторожно подниматься на верхнюю палубу. Он и открыл люк наверх, который трудно сдвинулся с места.

Перед взорами поднявшихся предстала мокрая палуба, вся в воде и покрытая чуть шевелящимися водорослями. Местами виднелись морские раковины и ракушки разных размеров. Кое-где, на солнце прямо на глазах, таяли прозрачные лужицы медуз. Одну из них монах пожалел и, пока она не успела исчезнуть, выбросил за борт. В благодарность она его ужалила только слегка. Вода продолжала стекать с палубы. Создавалось впечатление, что корабль только что вынырнул из морской глубины и еще не успел отряхнуться перед появлением людей, он явно напоминал большого лохматого пса, который долго резвился в морских пучинах, но все-таки решил оттуда выйти и заняться своими делами.

- Могу себе представить, что здесь происходило совсем недавно, - произнес капитан.

Все стали с волнением оглядываться, высматривая позади их корабля еще два судна. Обычно за кораблем капитана двигался корабль-джонка, который как бы находился под защитой двух других кораблей и всегда двигался между ними. Все увидели, что самый большой корабль шел за капитанским судном, но находился на значительно большем расстоянии, чем обычно. А вот джонку они не увидели.

Море на глазах успокаивалось, хотя все еще виднелись чередующиеся гребни и впадины, при этом вода состояла как бы из множества мелких пузырьков, будто кто-то специально перемешал ее гигантскими усилиями. Все оглядывались по сторонам, надеясь отыскать третий корабль.

- Надо установить связь с оставшимся кораблем, - отдал приказ своему помощнику Джинхэй. – Может, они что-то видели.

Вейюань отправился выполнять поручение капитана, с ним ушли и матросы.

- Что же это такое произошло? – с искренним удивлением спросил господин Ханг. – А вы что думаете? – обратился он монаху.

Хэйшань ненадолго задумался, а потом ответил:

- Я не уверен, но как-то в монастыре мне попался один очень старый текст. В нем упоминалось об очень загадочном морском явлении – волнах-убийцах. Может быть, сегодня мы как раз ее встретили.

- Нам повезло. Все могло закончиться гораздо хуже, - сказал капитан.

- Капитан, неужели в своей долгой морской жизни вы никогда не встречались ни с чем подобным? – поинтересовался господин Ханг.

- Нет, я только слышал об этом. Иногда об этом рассказывают моряки, но и из них большинство знают о блуждающих волнах только по чьим-то рассказам. Хэйшань, а что ты знаешь об этом?

- Когда мне попался текст о волнах-убийцах, так их там называли, я подумал, что это как-то связано с землетрясениями на морских глубинах. Может, от удара и появляются волны такого размера. Они образуются где-то в центре и направляются к берегам.

- Но ведь землетрясения случаются нечасто, - сказал Ханг. – Можно прожить всю жизнь, и никогда с ними не столкнуться.

- Полностью согласен с вами, - поддержал чиновника монах. – Это все-таки большая редкость. И еще…

Хэйшань не успел договорить, как его неожиданно прервал капитан. Обычно он давал до конца высказываться собеседнику, даже если тот находился в его подчинении, но тут предмет спора был слишком интересен.

- Ты как-то рассказывал мне про один удивительный механизм, хранящийся в вашем монастыре, который реагирует на землетрясения. Ты случайно не взял его с собой?

- К сожалению, нет. Теперь я понял всю мудрость настоятеля, который советовал мне взять его с собой. Но он такой тяжелый и громоздкий, в последний момент перед отбытием из монастыря, я его выложил из своей поклажи.

- Жаль, он мог бы предупредить нас, что грядет землетрясение, - посетовал Ханг.

Хэйшань опустил голову, чувствуя свою вину. Капитан с сочувствием посмотрел на него и ободряюще заметил:

- В любом случае, мы бы не смогли убежать от такой волны, даже если бы и знали о землетрясении. Потом, возможно, эта волна совершенно не связана с землетрясением. Она появилась очень далеко от земли, может, эти два события совсем не связаны между собой.

- Мне показалось, что она как бы гналась за нами, - вставил господин Ханг. - Я недолго видел ее, но мне показалось, что волна не ускорялась, не увеличивалась, пока охотилась на нас.

Они стояли на мокрой палубе, смотрели вокруг, и всех не покидало ощущение, что волна-убийца может появиться вновь. На палубу вбежал помощник капитана.

Вейюань выглядел озабоченным, что-то явно его встревожило. Все еще раз огляделись вокруг: вода на глазах успокаивалась, и море становилось спокойным и доброжелательным, каким его все видели много дней в пути. Окружающая морская панорама смотрелась привычной, не хватало только третьего корабля – джонки. Хотелось, чтобы она вынырнула из-за самого большого судна, и корабли все вместе продолжили свой путь. Но чуда не произошло.

- Капитан, мы сплавали до них на запасной шлюпке, - стал докладывать Вейюань, опустив виновато голову вниз. – Никакого результата. Они ничего не видели.

- Но что-то же они должны были заметить, - все еще надеялся Джинхэй.

- Корабль-джонка плыл, как обычно, между двумя суднами. Перед тем, как на большом корабле все спустились в трюм, джонка плыла впереди.

- И что потом?

- Провалилась как сквозь морскую пучину.

- Посмотрите в ту сторону! – раздался вдруг крик монаха. – Там вдали земля!

Все стали вертеть головами и оглядываться вокруг. Действительно, прямо по курсу корабля, впереди и чуть справа вдалеке виднелось что-то необычное зеленого цвета. Всем хотелось верить, что это земля и растительность на ней.

- Вейюань, позовите матроса, у которого самое острое зрение. Пусть встанет на площадку над палубой и вглядится, что это может быть.

Помощник капитана помчался выполнять приказ.

- Да, надеюсь, что это хотя бы настоящие острова, а не просто плавучий зеленый остров на водных просторах, - сказал монах, вглядываясь вдаль. – Я слышал, что существуют водоросли, которые могут занимать огромные водные пространства.

- От кого вы могли это слышать? - засомневался господин Ханг, всматриваясь в зеленое пятно.

- Среди паломников в нашем монастыре встречались и матросы, которые много повидали за свою жизнь и любили рассказывать всякие истории.

Капитан Джинхэй все это время очень внимательно рассматривал медленно приближающееся зеленое пятно.

- Что скажите, капитан? – спросил вернувшийся Вейюань, выполнив приказ.

- Хочу услышать, что скажет матрос, - объявил капитан. Лицо его выглядело спокойным – жизнь научила скрывать переживаемые эмоции.

Через некоторое время с верхней площадки раздался крик матроса:

- Вижу землю, белый песок! Там много зелени. Земля приближается.

Все это время два корабля действительно продолжали продвигаться к незнакомой земле, она росла прямо на глазах. Пока все находящиеся на верхней палубе пристально вглядывались в морскую даль, картина начала проясняться. После стольких дней пути оба судна приближались к настоящей земле. Она хорошо виднелась на фоне морской бирюзовой глади. Лица команды обдувал мягкий тропический бриз. Яркое солнце встало над незнакомой землей, небо окрасилось в бледно-розовый цвет разных оттенков. Вокруг стояла тишина, и все дышало необычным спокойствием. Земля занимала все больше пространства. Капитан решил причалить свои корабли и сначала высадить туда небольшую группу матросов, чтобы обследовать незнакомый берег, а уже затем всем ступить на землю. Он позвал своего помощника:

- Вейюань, возьмите самых расторопных матросов и отправляйтесь на берег на маленькой шлюпке, на ней можно безопасно причалить. Мы с тобой разделимся, я останусь на борту.

- Решение разумное, капитан, - проговорил господин Ханг. – Нам остается только ждать их прибытия.

Через некоторое время все, кто наблюдал за происходящим с верхней палубы, заметили, как от капитанского корабля отплыла маленькая лодочка. В ней сидело несколько матросов во главе с помощником капитана. Матросов отправилось восемь человек – счастливое число по народным поверьям. Вейюань по счету был девятым, но это число тоже символизировало благоприятное развитие событий.

Матросы слаженно гребли к видневшемуся берегу, и лодка быстро направлялась к земле. Два оставшихся корабля еще чуть-чуть проплыли по курсу, приближаясь к заветному месту, но затем по приказу капитана встали на якоря. Часть команд кораблей, не занятая на вахтах, с интересом наблюдала за происходящем.

- Смотрите, они благополучно доплыли и сошли на берег, - громко объявил императорский чиновник.

Матросы причалили, затащили лодку на песок и разошлись по берегу. Их встретил райский уголок: белый, кристально чистый песок, поющие птицы на деревьях, стройные ветвистые ярко зеленые пальмы. Какое-то время людей можно было легко наблюдать с кораблей, а затем они скрылись из вида в джунглях, росших на берегу.

- Я начинаю думать, вдруг мы доплыли до цели нашего путешествия? – негромко сказал Хэйшань. – Посмотрите, издалека эта земля в действительности напоминает сказочное и неземное место. Вполне возможно, что мы смогли добраться до земель, где бьет волшебный источник вечной жизни.

- Мне тоже хочется думать так же, - согласился с монахом Ханг, поглядывая на капитана, - а вдруг эта блуждающая волна встретилась нам не случайно? Она просто охраняет эти заповедные, закрытые для человеческих глаз, земли. Она и подпускает к ним не каждого, нам повезло.

- Я много думал все эти долгие дни, пока мы находились в плавании, - медленно начал говорить Джинхэй, - и пришел к выводу, что было бы неплохо, если бы мы прошли хотя бы треть нашего возможного пути. Боюсь, нам предстоит еще долгое путешествие. Несмотря на наши трудности, у нас пока все идет слишком хорошо.

Монах и императорский чиновник после слов капитана замолчали, им явно не хотелось осознавать, что в душе они согласны с капитаном.

- Да, в подтверждении ваших слов я вспоминаю одну очень важную деталь, которую как-то раз мне удалось прочитать в древних рукописях, - заговорил после молчания Хэйшань. – Правда, она встретилась мне лишь однажды.

- Какая деталь? – с интересом спросил господин Ханг.

- Все эти острова обязательно должны находиться в какой-то дымке. Можно сказать, они всегда окружены туманом. Они как бы существуют в нашем мире, но в то же время у них нет определенного и постоянного местоположения – они всегда чуть дальше или чуть ближе.

- Я уверен, что нам не просто будет к ним подобраться, даже если мы до них доплывем, - согласился капитан.

В течение дня с того момента, как Вейюань с командой отправился по поручению капитана на осмотр неведомых земель, все находящиеся на двух оставшихся кораблях под разными предлогами время от времени поднимались на верхнюю палубу. Среди зелени особенно притягивали взгляд ярко-красные цветы, заполонившие своими шапками кустарники. Привлекала внимание, конечно, и широкая полоса мелкого белого с золотистыми отблесками песка. Почему-то верилось, что до их прибытия, сюда не ступала нога человека.

Вейюань появился под вечер, когда сначала опустились сумерки, а затем неожиданно все накрыла темнота. Маленькая лодка тихо подплыла к кораблю капитана. Вернувшихся выдали только негромкий разговор между помощником капитана и одним из матросов.

- Я и не надеялся оказаться вновь на нашем корабле, господин Вейюань.

- Почему? Ведь ничего плохого с нами не произошло.

- Меня не покидало чувство, что кто-то за нами наблюдает, причем очень внимательно.

«Не хочу, чтобы он знал об этом, но мне тоже так казалось в течение всего дня», - подумал Вейюань, но вслух ничего не сказал.