Южная Корея в последние десятилетия стремительно завоёвывает популярность во всём мире. В первую очередь это касается музыки и кинематографа – корейские поп-исполнители занимают высочайшие позиции в чартах, а корейские фильмы уже получают премию «Оскар». Но Южная Корея – это не только музыка и фильмы. Это ещё и богатая литературная традиция. Эта страна и в XXI веке дала миру несколько крайне любопытных писателей.
Первые шаги
Отсчёт современной корейской литературы можно, пусть и достаточно условно, начать с 1908 года. У истоков стояли два писателя – Чоэ Намсан и Ли Гвансу. Чоэ в 1908 году опубликовал в журнале «Дети» (первом журнале, который пропагандировал проводимые реформы) стихотворение «От моря к детям». Вдохновением корейскому поэту послужило произведение Джорджа Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда». Чоэ в своём стихотворении прославлял силу молодых людей, которые смогут привести страну к таким необходимым ей переменам. Он выступал за революционное преобразование всей корейской культуры (не в смысле смещения действующей власти), а также был новатором в области грамматики и синтаксиса. Он первым из корейских писателей начал использовать знаки препинания, создавал строфы разной длины. Кроме того, тема детей и моря для корейской литературы была редкой, как бы странно это ни звучало.
Впрочем, в то время писатели ещё были очень сильно скованы традиционными требованиями к литературным произведениям. Полноценная модернистская литература была невозможна. Ли Гвансу в своих рассказах описывал людей, которых можно назвать первопроходцами в корейской культуре. Герои Ли Гвансу – люди, идущие в авангарде корейского общества, несущие знамя европейской культуры. Писатель старался приблизить речь своих героев к повседневной речи обычных людей. Именно Ли Гвансу стал автором первого современного корейского романа под названием «Бессердечный», опубликованный в 1917 году.
В 1919 году начинают выходить переводы на корейский язык произведений таких европейских поэтов, как Поль Верлен и Стефан Малларме. Они немедленно стали популярными у творческих людей. Косвенные намёки, суггестивный характер символистских образов – всё это оказало колоссальное влияние на корейскую литературу и к тому же было противопоставлено дидактизму корейской литературы того времени. Всё в том же 1919 году два корейских писателя, Ким Хук и Ким Дон Ин, основывают журнал «Чанджо» («Творение»), в котором публикуются молодые корейские авторы. Именно здесь был напечатан роман «Картофель» Ким Дон Ина, которым писатель бросил вызов признанному классику Ли Гвансу.
В 1921 году выходит сборник «Оно и мудо» («Танец тоски»). Это первый полноценный сборник переводов западной поэзии. Меланхолические описания скуки и отчаяния отвечали настроению корейских интеллектуалов, которые остро переживали поражение в национальной борьбе против Японии.
В 1920-е годы в литературе начался период натурализма. Писатель Ем Санг Соп стал использовать в своих произведениях психологический анализ и практически научное документирование. Для него натурализм был «выражением пробудившейся индивидуальности». Цель его заключалась в том, что необходимо без прикрас описывать те стороны реальности, которые выглядят наиболее неприглядными. В частности, отчаяние, грусть, печаль, разочарование. Это было актуальным для корейцев того времени, переживавших слом традиционного общества, следуя европейским трендам. Это время, когда прежние кумиры уходили в прошлое, а на их место приходили новые. Чтобы подчеркнуть натурализм, писатели использовали повествование от первого лица, тщательно фиксируя свои эмоции и чувства. Писатель осознавал собственную несовместимость с обществом, поэтому многие авторы обращались в своих рассказах и романах к природе. Именно природа и простые люди, живущие в гармонии с ней, стали героями многих произведений 1920-х годов. К авторам, писавшим в таком стиле Эмиля Золя, относятся Хён Джин Гон («Огонь») и уже упомянутый Ким Дон Ин («Картофель»).
Также в 1920-е годы развивается новая поэзия. Вышел сборник «Молчание любви» поэта, монаха и политического деятеля Хан Ён-уна. В сборник вошли 88 стихотворений, в которых поэт пытался понять, почему оказалась возможна оккупация его страны Японией. Для этого он выбрал жанр буддийской лирической поэзии, отличающейся особой созерцательностью.
Активно работал поэт Ким Со Воль, описывавший в своих стихах природу и народное творчество. Для его поэзии характерны простота, прямота и лаконичность. Особенно известен его сборник «Азалии».
Тяжёлые военные годы
После начала военной экспансии Японии на материк, в частности после вторжения в Китай в 1937 году, в Корее, которая на тот момент была японской колонией, ввели ограничения военного времени. В это время писатели активно описывают ужасную бедность, в которой жили самые низшие слои населения, особенно на юге Маньчжурии. Писатели той эпохи яростно отвергают романтиков и декадентов прошлого десятилетия. В значительной мере это были авторы с левыми убеждениями, считавшие себя пролетарскими писателями. Ещё в 1925 году была основана Корейская федерация пролетарского искусства (KAPF – Korea Artista Proletara Federatio, название на эсперанто). И в 1930-е годы она развернулась на полную. Как и в СССР, писатели-пролетарии рассматривали литературу в качестве средства пропаганды, которая должна была подготовить почву для строительства социализма.
Впрочем, развивалось не только пролетарское искусство. Некоторые писатели отталкивались в своём творчестве от европейских и американских модернистов, таких как Т.С. Элиот. Это была реакция на излишний натурализм, который практически свёл литературу до уровня публицистики или газетного репортажа, а также на ходульную пропаганду левых. Особенно выделялся поэт Чжон Чжи-ен со сборником «Озеро белого оленя». Это была его вторая книга. В ней поэт исследует, как человеческий дух может достичь просветления и слиться с природой. Из поэтов больше всего на Чжон Чжи-ена оказали влияние англичанин Уильям Блейк и американец Уолт Уитмен.
Сопротивление насильственному насаждению японской культуры и уничтожению идентичности корейцев выражено в поэзии таких авторов, как Йи Юк-са и Юн Дончжу. В стихотворении Юк-са «Вершина» воссоздаются условия существования корейского общества тех лет, которые можно охарактеризовать как экстремальные. Поэт пытается заставить читателя осознать, в чём же его конечное предназначение в жизни.
Юн Дончжу пишет о национальном унижении Кореи и скорбит о том, что его народ находится под пятой ужасной тирании.
В 1935 году по указанию японской администрации была распущена Корейская федерация пролетарского искусства. Писателей отстранили от реального участия в каких-либо социальных и политических делах. Лишённые возможности писать на социальные темы, многие из авторов вновь обратились к теме природы, а также стали проявлять интерес к описанию половых отношений. Другие увлеклись мистикой, различными суевериями и шаманизмом, который и сейчас достаточно распространён на Корейском полуострове, будучи одной из древнейших религиозных форм, характерных для корейцев (наряду с буддизмом и даосизмом). Героями становятся одиночки, которые чувствуют, что родились не в то время, которое им подходит. Они разбиты и одиноки.
В 1940-е годы Япония запретила на территории Кореи любые публикации на корейском языке. Усилилась цензура.
Эйфория освобождённой нации
После окончания Второй мировой войны Корея была освобождена от японской оккупации, но в итоге США и СССР разделили страну на зоны влияния. В 1948 году на подконтрольной американцам части была образована Республика Корея (она же Южная Корея).
Вновь стала возможной полемика между воспрявшими литературными группами. Снова начались дискуссии между левыми и правыми авторами, которые стали продолжением споров 20-30-х годов. К сожалению, полемика эта привела к тому, что многие корейские писатели, такие как Ли Ги Ён и Хан Соль Я, оказались в КНДР.
Корейские писатели после 1945 года испытывали подъём, чувствуя, что на их глазах образовывается новая страна. Часть авторов старалась зафиксировать эти изменения. Другие же, напротив, желали сохранить старые корейские традиции. Были и те, кто по-прежнему стремился к вестернизации и ориентировались прежде всего на западный литературный канон.
Такие писатели, как Со Чонджу и Пак Ту-джин, значительно обогатили корейскую литературу. Со Чонджу писал в самых разнообразных стилях. В его стихах можно почувствовать всё: от экстатического восторга до религиозных поисков, от невероятного лиризма до обыденной речи. Пак Ту-джин также мастерски пользовался ресурсами языка. В его произведениях можно встретить и откровенное влияние христианства, и корейский национализм. Он стремился проводить параллели между историей Кореей и современностью. Влияние этих поэтов было настолько велико, что Со Чонджу пять раз номинировался на Нобелевскую премию по литературе. Правда, безуспешно.
Нация разделённая
Ошеломляющее воздействие на корейских писателей оказала Корейская война и разделение страны по 38-й параллели в 1953 году. После этого события практически каждый герой южнокорейской литературы так или иначе мучается из-за того, что единый народ был искусственно разделён. 38-я параллель стала символом тех трагедий и испытаний, что пришлось вынести несчастной стране. Также параллель послужила метафорой отчуждения героя от мира и от своей собственной личности. Часть писателей сконцентрировалась на лирической прозе, оплакивая былое единство страны. Другие же создавали литературу, которую можно было назвать, по аналогии с Европой и Америкой, литературой «потерянного поколения». Бездействие героев, бесперспективность их существования, постоянная скука – вот основные темы, на которые писали авторы в 1960-е годы. Традиционным стало изображение распада личности, того, как хорошие люди превращаются в плохих. Важное место в южнокорейской литературе занимает тема неприспособленности современного общества к свободе и подавления индивида.
Одним из наиболее значительных авторов этого периода стала писательница Пак Кённи. Её роман-река «Земля» завоевал невероятную популярность. В нём рассказывается о дворянке Со Хи и жителях горной деревни Пхёнсари. Это эпопея, в которой прослеживается история Кореи от последних лет правления династии Чосон до окончания японской оккупации. Это история о простых людях с их желаниями, страстями и страхами. Падение семьи Со Хи служит метафорой турбулентной истории Кореи.
Южнокорейская литература становилась всё более самобытной, профессиональной и опытной. Поэт Хван Дон Гю старался донести ощущения, которые испытывают многие корейцы, но не способны выразить словами. Романист Юн Хын Гиль концентрируется на психологическом анализе как себя самого, так и других людей. В романе «Сезон дождей» писатель отстаивает идею, что корейский народ разделён абсолютно искусственно. И что идеологические разногласия – вещь преодолимая. Важно ухватить то общее, что есть у народов двух Корей – традиции. Тема эта исследуется через конфликт нескольких поколений одной семьи, которая оказывается разделённой из-за войны. И только традиции способны вновь сплотить корейский народ.
Всё это писатели, которые родились или в последние годы японской оккупации, или в первые годы после. Соответственно, они своими собственными глазами могли наблюдать распад единой страны и катастрофу, которая постигла Корейский полуостров. Даже если они были слишком малы, чтобы по-настоящему понять, что же происходит.
Яркая современность
Из наиболее известных современных авторов стоит отметить рождённую в 1965 году Пэ Суа. Эта писательница порвала связи с популярной, мейнстримной литературой. Она пишет так, как хочет сама. Отличительными особенностями её произведений можно назвать ни на что не похожий стиль и тонкие психологические описания героев. Её дебют – роман «Тёмная комната» 1993 года. Пэ Суа любит исследовать темы, которые в погоне за повесткой обычно не рассматриваются. К примеру, в романе «Воскресенье в ресторане Сукияки» рассказывается о мужчинах, которые стали жертвами домашнего насилия со стороны своих жён. Также писательница любит бессюжетное повествование. Она часто резко меняет перспективу. Характерны и на первый взгляд бессмысленные предложения, которые, однако, служат созданию определённой атмосферы и настроения у читателя. Пэ Суа не стремится утешить читателя. Не стремится дать ответы на задаваемые вопросы. Она не занимается морализаторством, часто её герои до крайней степени аморальны. Большая часть её героев – травмированные психически люди, и преодолеть свои травмы у них нет ни сил, ни возможности. Нередко они живут в распадающихся семьях, что лишь усиливает чувство одиночества, печали и депрессии , которые доминируют в произведениях Пэ Суа. Если разговаривают два друга, то обязательно произойдёт крах убеждений одного из них (или обоих), если ведётся беседа между членами одной семьи, то всё обязательно закончится оскорблениями. Внутренние монологи героев часто наполнены невероятным отвращением к себе. Иногда кажется, что самобичевание доставляет им почти мазохистское удовольствие. Пэ Суа не испытывает иллюзий насчёт этого мира. Он отвратителен, ужасен и непригоден для существования. И смотрит писательница на него с сардонической улыбкой. Один из самых известных её романов – «Непостижимая ночь, неразгаданный день», относительно недавно переведённый на русский язык. Это история девушки Аями, неудавшейся актрисы, которая работает в аудиотеатре. Талантов у неё нет, это совершенно обычная девушка, которая просто пытается выжить в этом суровом мире. Но в какой-то момент она оказывается в некоем зазоре между сном и явью. Пэ Суа достаточно талантлива, чтобы не писать стандартный роман с социальным пафосом о выживающем в этом мире человеке. Ей важно показать то, насколько иллюзорна наша реальность и насколько реальны сны. Или наоборот? Как всегда в своём духе, Пэ Суа не даёт ответ на этот вопрос.
Итог
Литература Южной Кореи – явление, которое заслуживает более внимательного рассмотрения. Хотя здесь нет такого изобилия, как в литературах Европы, США или Японии, корейские писатели вовсе не дилетанты, а великолепные художники. Корейское искусство крайне разнообразно, и перепутать его с искусством других стран просто невозможно. Это касается и литературы в том числе. Хотя по историческим меркам литература в привычном нам виде в Корее довольно молодая, это не мешает ей дерзко бросать вызов уже сложившимся титанам мировой литературы.
Мы рады, что статья оказалась для вас интересной! Больше интересных фактов из мира литературы вы можете найти в нашем телеграм-канале "Книгоед".