Думаю, что конфликт между государствами, не должен быть направлен против науки лингвистики. Можно переписать историю, придумать небылицы, но науку переписать невозможно и здравомыслящие люди это понимают.
Вот, к примеру,Кравчук хотел зарегистрировать в ООН украинский язык, чтобы говорить на нём с послами. Смешно. Его корректно поправили, что украинский язык не является самостоятельным языком и представляет собой наречие, составляющее 70% русских,12% румынских,12% польских. А остальные - это производные австрийских, венгерских, литовских слов, то есть это диалект или патуа (patois) обозначает" локально".
Интересно высказывание о «малороссийской литературе» и местном деревенском наречии Виссариона Белинского:
«Русский романист может вывести в своем романе людей всех сословий и каждого заставит говорить своим языком: образованного человека языком образованных людей, купца по-купечески, солдата по-солдатски, мужика по-мужицки.
А малороссийское наречие одно и то же для всех сословий – крестьянское. Поэтому наши малороссийские литераторы и поэты пишут повести всегда из простого быта и знакомят нас только с Марусями, Одарками, Прокипали, Кандзюбами, Стецьками и тому подобными особами. Где жизнь, там и поэзия: следовательно, и в простом быту есть поэзия? Правда; но для этой поэзии нужны слишком огромные таланты.
Мужицкая жизнь сама по себе мало интересна для образованного человека: следственно, нужно много таланта, чтоб идеализировать ее до поэзии. Это дело какого-нибудь Гоголя, который в малороссийском быте умел найти общее и человеческое, в простом быту умел подстеречь и уловить играние солнечного луча поэзии; в ограниченном кругу умел подсмотреть разнообразие страстей, положений, характеров.
Но это потому, что для творческого таланта Гоголя существуют не одни нарубки и дывчата, не одни Афанасии Ивановичи с Пульхериями Ивановнами, но и Тарас Бульба с своими могучими сынами; не одни малороссы, но и русские, и не одни русские, но человек и человечество. Гений есть полный властелин жизни и берет с нее полную дань, когда бы и где бы ни захотел.
Какая глубокая мысль в этом факте, что Гоголь, страстно любя Малороссию, все-таки стал писать по-русски, а не по-малороссийски!»
Думаю, достаточно сказано о так называемой “украинской культуре”.
Прежде чем говорить о культуре какого-либо государства, нужно понять, а когда появилось это государство.
Начнём с того, что «украина» - это граница, пограничье, рубеж. Ну какой язык может быть на границе государства, тот же, что и в государстве.
Автономная Украинская народная республика появилась 20 ноября 1917 года после распада Российской империи.
Хотя идея создания Украины витала в воздухе ещё в конце XIX века, стоял за этой идеей Отто фон Бисмарк, который был послом Германии в России и понимал, что русских оружием не победить, поэтому при планировании стратегии Германии много сил уделял идеологической войне.
На картах Бисмарка Украина простиралась от Саратова и Волгограда на северо-востоке до Махачкалы на юге.
Программа украинизации была запушена Австро-Венгрией в конце XIX века, и в основе этого лежала пере идентификация малороссов и Галицких русинов в так называемых «украинцев».
Кстати, ни у Тараса Шевченко, ни у Леси Украинки нет таких терминов, как «украинец», «украинская нация», а есть славяне, малороссы, русины.
Тарас Шевченко не знал украинского языка и не говорил на мове, все его рукописи в архиве в СПБ на русском языке. Стихи и проза Шевченко на украинском это перевод после 90х годов XIX века, когда украинский был придуман на основе закарпатского диалекта.
Идея создания «самостийной украинской нации» в рамках автономии на территории Австро-Венгрии была запущена в 1898 году в Германии, в печати вместо понятий «Русь» стали тиражироваться термины «Украина», «украинский».
В мемуарах генерала Гофмана в 1926 году можно прочитать: «Создание Украины не есть результат самодеятельности русского народа, а есть результат деятельности моей разведки».
А вот мнение французского консула Эмиля Эно (1918 г.): «Украина не имела никогда своей истории и национальной отличительности. Она создана немцами».
В Британской энциклопедии язык Малороссии называется диалектом Русского языка.
А вот что написал публицист и дипломат Александр Волконский в одном парижских изданий.
Украинский диалект имеет свои корни в древнерусском языке, при этом подвергался влиянию других языков (польский, литовский, русский).
Его можно назвать местечковым диалектом, который меняется в зависимости от местности, ближе к России он русский, ближе к Польше он польский. Это разговорный деревенский диалект, на нём, к примеру, невозможно преподавать математику или другие естественные науки, там нет необходимой терминологии, приходится переходить на русский.
«Украинский язык» - это суржик (разговорный язык) – коренного древнерусского языка под польским и литовским соусом.
Кстати, сами украинцы не называют свой суржик языком, а «мовой». Мова - это говор, балачка без правил, без лексики.
Тарас Шевченко умер в 1861 году и помимо своих произведений, которые писал на русском языке составил и Букварь Южнорусский для обучения грамоте крестьян Малороссии и понятия не имел о какой-либо «мове», издан словарь был в год смерти писателя в Санкт-Петербурге.
В заключение
Украинский диалект не может претендовать на название «язык» поскольку не кодифицирован, то есть в нём нет общих для всех грамматических, лексических, фонетических и т.д. правил и норм. К этому должна быть добавлена родная литература, которой тоже нет, в общем всё по Белинскому.
Если из этого суржика убрать русские и польские слова, то ничего не останется., плюс отсутствие культуры и литературы
Ну а как суржик, он, конечно, имеет право на существование