Португальский язык полон ярких и колоритных выражений, которые невозможно перевести буквально, но которые идеально отражают культурные особенности и мировоззрение португалоязычных стран. Эти фразы помогают не только понять язык, но и почувствовать душу Португалии и Бразилии. Давайте разберём самые интересные из них. Дословно: «Размотать себя».
Что это значит: выкрутиться из сложной ситуации. Дословно: «Остаться с водой во рту».
Что это значит: испытывать сильное желание, аппетит. Дословно: «Заплатить за утку».
Что это значит: взять вину или ответственность за то, в чём вы не виноваты.
Выражение уходит корнями в старую историю, где кто-то оплатил чужую ошибку уткой, и с тех пор «утка» символизирует несправедливость. Дословно: не имеет дословного перевода.
Что это значит: испытывать тёплую, но меланхоличную тоску по чему-то или кому-то.
«Saudade» — одна из самых известных португальских концепций, выражающая чувство утраты и радости одновременно. Это своего рода эмоциональная связь с прош