Найти в Дзене
Anecole

Какие слова и выражения на итальянском невозможно перевести дословно: 7 примеров, которые вы не забудете

Итальянский язык — это не только мелодичность и романтика, но и богатство выражений, которые поражают своей образностью. Некоторые из них невозможно перевести дословно, но они прекрасно отражают культуру, традиции и уникальный взгляд на жизнь итальянцев. Давайте разберёмся, какие из этих выражений обязательно стоит знать. Дословно: «Быть на зелёном».
Что это значит: быть на мели, остаться без денег.
Выражение восходит к средневековой традиции, когда свеча с зелёным основанием использовалась для определения окончания аукциона — если зелёный огонёк погас, значит, ставки закрыты, денег больше нет. Дословно: «Иметь дырявые руки».
Что это значит: быть транжирой, не уметь копить деньги. Дословно: «Вода во рту».
Что это значит: держать язык за зубами, хранить секрет. Дословно: «Не все пончики получаются с дыркой».
Что это значит: не всё в жизни идёт по плану. Дословно: «Поймать двух голубей одним бобом».
Что это значит: убить двух зайцев. Дословно: «Остаться камнем».
Что это значит: быть ошел
Оглавление

Итальянский язык — это не только мелодичность и романтика, но и богатство выражений, которые поражают своей образностью. Некоторые из них невозможно перевести дословно, но они прекрасно отражают культуру, традиции и уникальный взгляд на жизнь итальянцев. Давайте разберёмся, какие из этих выражений обязательно стоит знать.

1. Essere al verde

Дословно: «Быть на зелёном».
Что это значит: быть на мели, остаться без денег.
Выражение восходит к средневековой традиции, когда свеча с зелёным основанием использовалась для определения окончания аукциона — если зелёный огонёк погас, значит, ставки закрыты, денег больше нет.

2. Avere le mani bucate

Дословно: «Иметь дырявые руки».
Что это значит: быть транжирой, не уметь копить деньги.

3. Acqua in bocca

Дословно: «Вода во рту».
Что это значит: держать язык за зубами, хранить секрет.

4. Non tutte le ciambelle riescono col buco

Дословно: «Не все пончики получаются с дыркой».
Что это значит: не всё в жизни идёт по плану.

5. Prendere due piccioni con una fava

Дословно: «Поймать двух голубей одним бобом».
Что это значит: убить двух зайцев.

6. Rimanere di sasso

Дословно: «Остаться камнем».
Что это значит: быть ошеломлённым, замереть от удивления.

7. Andare a tutta birra

Дословно: «Идти на всё пиво».
Что это значит: двигаться очень быстро, на полной скорости.

Почему важно знать такие выражения?

Эти фразы открывают доступ к настоящему итальянскому языку, который используют носители. Они помогут вам понять шутки, почувствовать стиль общения и звучать более естественно в разговоре. К тому же, изучение таких выражений — это ещё и способ глубже понять итальянскую культуру.

Как начать изучать итальянский?

Погружение в язык не требует переезда в Италию. В Anecole мы предлагаем уникальный подход к изучению языка, включая работу с такими живыми и интересными выражениями. Занятия проходят в интерактивном формате, где вы учитесь не только грамматике, но и разговорным навыкам, которые пригодятся вам в реальной жизни.

Онлайн-школа иностранных языков Anecole

Запишитесь на бесплатный пробный урок в Anecole и начните говорить на итальянском уже сейчас! В нашей школе вы также можете изучать испанский, французский, немецкий, английский, португальский и китайский. С промокодом DZEN10 вы получите 10% скидку на первую покупку любого пакета уроков. Оставьте заявку на сайте и начните своё путешествие в мир итальянской культуры!

-2