Есть мнение, что слово связано с монголами и калмыками. Выражение «хухры-мухры» обычно не употребляют без частицы «не» — «это вам не хухры-мухры!». Так говорят, когда хотят подчеркнуть значимость действия или качество предмета в значении «не просто так», «не так просто», «не как попало», «не абы что». Достоверно это не известно, но часто источники отсылают к словарю Владимира Даля и глаголу «хУхрить». Языковед приводит несколько значений: «клочиться (волосы)», «приглаживаться щегольком». В то же время в новгородском и калужском диалектах есть слова «хухряй» и «хухря» в значении «неряха», «растяпа». Так и выходит, что «хухры» — это нечто неряшливое, неопрятное или некачественное, а «не хухры» — в противовес обозначает что-то достойное и хорошо выглядящее. Если с первой частью выражения — «хухры» — все, вроде бы, понятно, то с «мухрами» — не очень. Есть мнение, что рифмованная часть появилась как «звукоподражание», «для ритма», «для стишка». Доктор филологических наук, доктор исторически