Не оставляйте стараний, maestra! Maestra — это я. Слово звучит гордо только по-русски. На испанском же оно означает обыкновенную школьную учительницу. Причем младших классов. Работая в старших, называюсь не менее звучно: «profesora». Честно говоря, ни той, ни другой я себя не чувствую и внутренне хихикаю, когда дети говорят мне «dona Olga». В обыкновенной ex-советской школе, даже испанской, трудно чувствовать себя доньей. Школ, которые раньше назывались «испанскими», в нашем городе семь. Почти все они в последнее время стали лицеями или гимназиями. Но испанский преподается в них по-прежнему с первого класса. Как правило, наряду с английским. Мы, преподаватели испанского, тщеславно радуемся, когда наши ученики говорят, что испанский им нравится больше. Хотя, в большинстве случаев, они редко находят ему применение после школы. Бывают, конечно, исключительные случаи. Один наш ученик, занимаясь уже в вузе научной работой, связанной с историей Латинской Америки, оказался в Мексике, где вст