Найти в Дзене
Anecole

Какие слова и выражения на испанском невозможно перевести дословно: 7 примеров, которые вы не забудете

Испанский язык полон ярких и образных выражений, которые на первый взгляд могут показаться загадочными для тех, кто только начинает его изучать. Некоторые фразы и слова отражают культуру, настроение и менталитет испаноговорящих стран настолько точно, что их невозможно перевести дословно. В этой статье мы собрали 7 удивительных выражений, которые покажут вам, как богат и красив испанский язык. Перевод: «Время, проведённое за столом после еды». В испанской культуре приём пищи – это не просто быстрое поглощение еды, а целый ритуал. После обеда или ужина испанцы часто остаются за столом, чтобы поболтать, обсудить последние новости или просто насладиться обществом друг друга. Именно это время и называется «sobremesa». Перевести его на другие языки невозможно – в большинстве стран такой привычки просто нет. Перевод: «Использовать или носить что-то впервые». В русском языке нет слова, которое одним глаголом описывало бы ощущение, когда вы впервые надеваете новую одежду или используете новую в
Оглавление

Испанский язык полон ярких и образных выражений, которые на первый взгляд могут показаться загадочными для тех, кто только начинает его изучать. Некоторые фразы и слова отражают культуру, настроение и менталитет испаноговорящих стран настолько точно, что их невозможно перевести дословно. В этой статье мы собрали 7 удивительных выражений, которые покажут вам, как богат и красив испанский язык.

1. Sobremesa

Перевод: «Время, проведённое за столом после еды».

В испанской культуре приём пищи – это не просто быстрое поглощение еды, а целый ритуал. После обеда или ужина испанцы часто остаются за столом, чтобы поболтать, обсудить последние новости или просто насладиться обществом друг друга. Именно это время и называется «sobremesa». Перевести его на другие языки невозможно – в большинстве стран такой привычки просто нет.

2. Estrenar

Перевод: «Использовать или носить что-то впервые».

В русском языке нет слова, которое одним глаголом описывало бы ощущение, когда вы впервые надеваете новую одежду или используете новую вещь. В испанском для этого есть специальное слово – «estrenar». Например:
Hoy voy a estrenar mi abrigo nuevo.
Сегодня я впервые надену своё новое пальто.

3. Tener ganas

Перевод: «Иметь желание или хотеть что-то сделать».

Эта фраза не просто означает «хочу» или «желаю». Она несёт в себе эмоциональный оттенок – tener ganas выражает именно внутренний импульс, когда вы чего-то очень хотите:
Tengo ganas de viajar.
Мне так хочется отправиться в путешествие.

Согласитесь, звучит гораздо живее и эмоциональнее, чем просто «я хочу»!

4. ¡Ojalá!

Перевод: «Дай Бог» или «Надеюсь».

Это слово имеет арабские корни и переводится как «Иншаллах» – «Если на то будет воля Бога». В современном испанском оно утратило религиозный оттенок и используется для выражения надежды:
¡Ojalá apruebe el examen!
Надеюсь, я сдам экзамен!

Краткость и эмоциональность делают «¡Ojalá!» одним из самых любимых слов у испанцев.

5. Desvelarse

Перевод: «Не спать всю ночь или лишиться сна».

В отличие от русского «бессонницы», испанское слово «desvelarse» описывает ситуацию, когда вы не спите не потому, что хотите, а потому что не можете уснуть или слишком увлечены делами. Например:
Me desvelé leyendo un libro.
Я не спал всю ночь, потому что читал книгу.

6. Quedarse de piedra

Перевод: «Оцепенеть от удивления или шока».

Это образное выражение буквально переводится как «превратиться в камень». Испанцы используют его, чтобы описать состояние крайнего изумления или шока:
Me quedé de piedra cuando vi la noticia.
Я был в шоке, когда увидел эту новость.

7. No tener pelos en la lengua

Перевод: «Говорить прямо и без обиняков».

Дословно фраза означает «не иметь волос на языке» – звучит довольно странно, правда? Но её смысл кроется в том, что человек говорит честно, прямо и без лишней деликатности:
Mi amiga no tiene pelos en la lengua.
Моя подруга всегда говорит всё, что думает.

Эта фраза – прекрасный пример испанской любви к ярким и выразительным оборотам речи.

Почему стоит учить испанский?

Знание испанского языка открывает перед вами дверь в мир яркой культуры, вкусной кухни и невероятных путешествий. Он не только полезен в путешествиях, но и помогает погрузиться в книги, фильмы и музыку в оригинале. Испанские фразы и выражения позволяют понять менталитет и ценности людей, которые на нём говорят.

В Anecole вы можете начать изучать испанский с нуля или углубить свои знания на любом уровне. У нас есть опытные преподаватели, интерактивные уроки и удобная платформа, которая делает процесс обучения интересным и эффективным.

Онлайн-школа иностранных языков Anecole

Попробуйте начать с пробного бесплатного урока и убедитесь сами! Используйте промокод DZEN10 для получения скидки 10% на первую покупку любого пакета уроков. Мы также обучаем французскому, итальянскому, немецкому, португальскому, китайскому и английскому языкам.

Позвольте себе заговорить на испанском и ощутить всю красоту этого удивительного языка!

-2