Не могу не подметить интересный факт. Несмотря на то, что всё творчество певицы В. Толкуновой в целом располагает к тихой грусти и саморефлексии, есть в её репертуаре одна парадоксальная песня. Она вроде бы тоже с ноткой грусти, но постоянно меня бодрит. Не знаю, чем вызван этот парадокс, но при её прослушивании всегда улыбаюсь. Буду честен: хоть никогда и не был фанатом её творчества, и с песнями знаком весьма эпизодически, отдаю мысленно дань уважения её таланту и работоспособности. Это была великая певица своего времени (кто из совсем зумеров не знает, олды подскажут - это конец Союза). А что это за песня, я писать не буду. Кому надо, потом всё равно догадаются. И вроде бы на этом и закончить хотел, но потом... Подумал - а вот нет. Сам ведь постоянно что - то параллельно на английском слушаю. Подумал - раз уж я решил поднять из архивов истории этот трек, переведу его текст на английский. Да так, что б попонятнее было, в наши - то дни. Странно получилось. Не знаю, ужасно это, или