Продолжаем обзор и перевод о приключениях американских ментов: Риггза и Мерто. Итак, напарники приехали домой к Мерто. После короткого разговора с сыном, Роджер делает замечание некому Рику, что из-за него нет места для подъезда к дому. Рик - это строитель. Он строит Мерто гараж, которым он хвастается напарнику. Далее они поднимаются по лестнице наверх, и Роджер делится планами на будущее, когда уйдёт на пенсию. Говорит он такое: - I retire when I'm 52, the whole nine yards kick in when I'm 55. Кино с Брюсом Уиллисом "9 ярдов" переведён неправильно. Whole nine yards можно и нужно перевести как "по полной программе", полностью, если учитывать то, о чём говорит Роджер. А говорит он пенсионной выплате, которая по-английски на сленге почему-то звучит как kick in. Получаем в остатке такой перевод: - Уйду в отставку в 52, полную выплату получу в 55. С этими разговорами они поднялись на второй этаж, который Роджер позиционировал, как будущую комнату для его хобби. Пока они говорят,
Особенности перевода. Фильм "Смертельное оружие 2". выпуск 2.
23 февраля 202523 фев 2025
1
4 мин