Есть во многих языках понятия, которые практически невозможно дословно перевести на другие языки. Почему? Да потому, что это в большинстве своем не просто слова, а какие-то глубинные характеристики, связанные с менталитетом, привычками и образом жизни, которые присущи одним народам более, чем другим. Конечно, в условиях современной глобализации такие аутентичные вещи постепенно размываются. Однако, не перестают существовать полностью. Вот и в сербском языке мне встретилось слово, которое не имеет однозначного перевода на великий и могучий, как бы могуч и велик он ни был. Это слово - мерак. Вот, как описывают мерак люди, познавшие его суть: Говорят, что поиск смысла жизни на Балканах прекратился, когда люди здесь поняли суть мерака, и тогда каждый вместо смысла стал искать свой мерак. Идея балканского мерака в том, чтобы переживать момент и ценить удовольствия, которые приносит рутина, повседневная жизнь. Мерак часто связывают с маленькими ежедневными радостями, которые каждый в сос