Найти в Дзене

Скифо-сарматизмы чувашского языка

Поскольку фонетика этого языка существенно отличалась от греческой, рефлексация фонем булгарских имен средствами греческого письма в разных источниках могла несколько разниться, но в целом рефлексация согласных имеет достаточно четкие закономерности. Основные из них такие: гр.  β ,  π ,  φ  соответствует чув.  п , гр.  γ ,  κ  отвечает чув.  к , гр.  δ ,  θ ,  τ  – чув.  т , гр.  ζ  – чув.  ç , иногда  ш , гр.  ξ  – чув.  ш . Рефлексация гласных имеет разве что определенную закономерность в разделении гласных переднего и заднего ряда, так, например, часто греческому  α  отвечает чувашское  у  или  ă . Фонетика греческого, иранских древнеанглийского языков более схожа между собой, поэтому поиск в них соответствий не вызывает трудностей. Трудность заключается в том, что некоторые глосы могут быть растолкованы при момощи нескольких языков. Такие случаи в ономастикон не включались. Ниже приводятся глоссы из разных источников, которые наиболее надежно можно расшифровать только при помощи од

Поскольку фонетика этого языка существенно отличалась от греческой, рефлексация фонем булгарских имен средствами греческого письма в разных источниках могла несколько разниться, но в целом рефлексация согласных имеет достаточно четкие закономерности. Основные из них такие: гр.  β π φ  соответствует чув.  п , гр.  γ κ  отвечает чув.  к , гр.  δ θ τ  – чув.  т , гр.  ζ  – чув.  ç , иногда  ш , гр.  ξ  – чув.  ш . Рефлексация гласных имеет разве что определенную закономерность в разделении гласных переднего и заднего ряда, так, например, часто греческому  α  отвечает чувашское  у  или  ă . Фонетика греческого, иранских древнеанглийского языков более схожа между собой, поэтому поиск в них соответствий не вызывает трудностей. Трудность заключается в том, что некоторые глосы могут быть растолкованы при момощи нескольких языков. Такие случаи в ономастикон не включались. Ниже приводятся глоссы из разных источников, которые наиболее надежно можно расшифровать только при помощи одного языка.

Сарматы - предки чувашей.
Сарматы - предки чувашей.

1. Αμιζωκες (amidzo:kes), скиф, друг Дандамиса (см. Δανδαμις). Дукиан – чув. ами "друг", çăк "порука"

2. Ἀργίμπασα (argimpasa), скифская богиня, соответствующая греческой богине плодородия Афродите – чув. ар "муж, глава семьи", кин "сноха", паха "дорогая, ценная". Возможно, сноха Папая.

3. Αργιππαι (argippai), аргиппаи, племя, Геродот – чув. ар “муж, мужчина”, кӳп “распухать” и пай ”часть”.

4. Αριαντας (ariantas), Ариант, скифский царь, Геродот – чув. ар "муж, мужчина", ант "клятва", др.-англ ārian "почитать".

5. Ατεας (ateas), по Страбону могущественный скифский царь, объединивший под своим правлением всю Скифию и убитый в 90-летнем возрасте в битве с македонским царем Филиппом II в 339 до н.э. – чув. атă “сапог”. Такое имя на годится для царя и это повод изучить происхождение Атея.

6. Βασθης (baste:s), Баст, по Лукиану скиф, друг Белитта (см. Βελιττας) – чув. пас "иней, мороз", час "скоро, живо, быстро, сразу". Ср. Δανδαμις. Для расшифровки используется чувашский язык, поскольку с его помощью хорошо расшифровывается имя друга.

7. Βελιττας (belittas), Белитт, по Лукиану кузен Амидзока (см. Αμιζωκες), друг Баста (см. Βασθης) – чув. пĕлĕт "небо", таса "чистый".

8. βουτυρον (bouturon) (сливочное масло), считается, что слово заимствовано у скифов, в языке которых имелось слово butir „сметана”, о чем якобы свидетельствовал Гиппократ (точные ссылки не найдены) – чув. ват „бить, разбивать” ырă „молозиво”.

9. Βυζάντιον (bydzantyo), Византия – чув. пиçĕ "прочный, крепкий", ант "клятва".

10. Γερρος (Gerros), река в Скифии – чув. кěре "брод".

11. Δαλας (dalas), род. п. Δαλατος (dalatos), отец Дорона. Пантикапей, Латышев – чув. тулă “пшеница”;

12. Δανδαμις(dandamis), скиф, лруг Амидзока (см Αμιζωκες). Лукиан – чув. tan “равный, одинакрвый”, тăм “мороз”;

13. Θαγιμασάδας, (Thagimasadas), скифский бог – чув. такам "неизвестно кто", "кто-то" и асатте "(мой) дедушка".

14. Θυσσαγεται (thussagetai), тиссагеты (фиссагеты), одно из племен в Северной Скифии, или тирсагеты по Валерию Флакку – присутствие морфемы getai/ketai (Γεαται, Μασσαγεται, Ματυκεται, Μυργεται) в названиях разных племен заслуживает внимания. Можно предположить, что в некотором из языков это слово означает «народ». Ближайшим к нему является чув. kĕtỹ "стадо, стая". Тогда тиссагеты должны быть "непослушные люди" (др.-англ. đyssa "бузотер”). Если же истинным является название фирсагеты, то, принимая во внимание др.-англ. đyrs „великан, демон, волшебник”, то должен быть народ великанов или волшебников.

15. Ἰύρκαι (Irycai), ирки, древнее племя описанное Геродотом за тиссагетами – чув. ўрěк "проворный".

16. Κατιαροι (katiaroi), скифский род, потомки Арпоксая – чув. хǎта „сват”, ар „мужчина”.

17. Κολάξαϊς (Kolaksais), Колаксай один из трех мифических царей скифов – чув. kayăk) "птица", сăй "угощение".

18. Κρόβυζοι (krobuzoi), кробизы, фракийское племя упоминаемое от VI-V ст до н.э. Гекатеем, Геродотом, Страбоном – чув. кăра "буйный", пуç "голова". Ср. Θυσσαγεται.

19. Κυδραιοσ (kudraios), скифский царь, супруг Заринаи (Zarinaia), А. Вестерманн (Justi Ferdinand. 1895, 166) – чув. кǎтра „кудрявый”.

20. Λιπόξαϊς (Lipoksais), Липоксай, испорченное Палыксай, один из трех мифических царей скифов – чув. пулă) "рыба, сăй "угощение".

21. Μανισ (manis), Керчь, 4-е ст. до н.э. – чув. мăнаç „гордый” или мăнă „большой”.

22. Οδατισ (odatis), по легенде греческого историка Харета Митиленского (Χάρης ὁ Μυτιληναῖος, IV ст. до н.э.) Одатис, единственная дочь скифского царя Омарта (см. Ομαρτησ) – чув. атте "папин, отцовский", тěс "род, вид, облик".

23. Οἰόρπατα (Oiorpata), так скифы называли амазонок, то есть "убийцы мужчин", ибо Геродот утверждал, что на скифском языке oior означало "мужчина", а pata "убивать"… (Геродот, IV, 110-116) – чув. ăйăр "жеребец", т.е. "самец" и могло означать також "мужчина" и patak "палка", происхождение которого неясно; возможно образованного из заимствованного из др.-англ. patak "бить".

24. Ομαρτησ (omartes), скифский король, отец Одатис (см. Οδατισ) – чув. ăмăрт "орел".

25. Παβας (pabas), Παπας (papas), Παπα (papa), Παπιας (papias), Παππος (pappas). Анапа, Танаис, Керчь. КБН – Эти имена встречаются в эпиграфике Северного Причерноморья более сорока раз и имеют преимущественно греческое происхождение, но форма Παβας должна соответствовать чув. папай "дед" (см Παπαῖος)

26. Παπαῖος (Papay), Папай, главный бог скифского пантеона, аналог греческого Зевса – чув. папай 1. "старик, дед", 2. "гром"; папай турă "всевышний".

27. πανδουρα (pandoura) "кифара", старогрецкий музыкальный инструмент – чув. păntăr-păntăr – подражание бренчанию, треньканю струн, păntărtat – 1. бренчать, тренькать, издавать бренчащие.

28. Παραλαται (paralatai), паралаты либо парадаты, одно из скифских племен по Геродоту), потомки Колаксая – чув. пăрала "сверлить", ту "делать".

29. Ταβιτί (tabiti), Табіті, скифская богиня, схожая с грецкой богиней семейного очага Гестией. Чув. тупа ту клятва верности перед вступление в брак.

30. Τάναϊς (Tanais), Танаис, название Дона – чув. тăнăс "спокойный, тихий".

31. Ταργιτάος, (Targitaos), легендарный родоначальник скифов– чув. турă "бог, божество", туй "свадьба", т.е. имя может быть истолковано как свадьба богов.

32. Αδωλος (ado:los), отец Батага (см. Βαταγος), Ольвия, Книпович, Леви – чув. aталан "развиваться".

33. Αζιαοσ (adziaos), отец Скартана (см. Σκαρτανοσ), Ольвия, Латышев; Αζιασ (adzas), отец Папаса (см. Παπασ), Горгиппия – чув. аçа «отец, родитель».

34. Αμαδοκοι (amadokoi), по Птолемею сарматское племя, а на его карте нанесено еще три подобных топонима – чув. мăтăк 1. "короткий, куцый", 2. "сварливый, вздорный"; -a – протетический гласный.

35. Αρδαγδακοσ (ardagdakos) – чув. artak “нега, блаженство”, "радость", благополучие" tăkăs "терпкий", “тесный”, "частый".

36. Ασαιοι (asaioi), сарматское племя, Птолемей – асы, ясы – первоначальное название осетин, очевидно, сюда же языги. Однако возникает вопрос – почему сами осетины называют асами балкарцев? С другой стороны, среди чувашей, особенно старшего возраста, бытует высказывание: «Эпир асем» (мы асы).

37. Αταμαζας (atamadzas), сын Папа (см. Παπασ), Горгиппия, сын Карса (см. Καρσασ), надпись в Танаиде – чув. этем „человек” и ǎçа 1. „самец”, 2. „гром и молния”. Имя Папа означает "гром"

38. Ατασας (atasas), Танаис – чув. диал. атаслан "спутываться" (-лан- отыменный суффикс глагола)

39. Babai, сарматский король – чув. папай „гром”.

40. Δουαραγος (douaragos), остров Березань – поскольку на острове имеются залежи соли и добыча ее велась с древних времен, лучше всего для объяснения названия подходит чув. тǎвар „соль”.

41. Ζαβαγιος (dzabagos), Горгиппия – „ходок” (ос. cæwæg). Можно рассматривать также чув. çупах „лещ” и кабард. джабэгъу „худой, тощий”.

42. Ζαρανδος (dzarandos), отец Мардавоса (см. Μαρδαυοσ), Танаис, Книпович – чув. çуран „пеший”, тус „друг”.

43. Ηρακας (erakas), Пантикапей, имя главного переводчика алан, начало III в.) – чув. эрех „вино” и ăс „черпать” („виночерпий”).

44. Θιαβωγος (thiabo:gos), сын Сиомаха (см. Σιωμαχοσ), Танаис, Латышев – чув. чапак «плотва».

45. Ιραυαδις (irauadis), Танаис, Книпович – чув. ир „утро”, авăт „петь (о птицах)”. Ср. чув. посл. Ир авăтакан куккук кукша пулнă, т.е. "Кукушка, которая рано закуковала, стала плешивой".

46. Ιργανος (irganos), Танаис, Книпович – чув. ырхан „худой”.

47. Itaxes, предводитель алан в 8 ст., Агусти Алемань – чув. йытă аçи "кобель".

48. Ιτιη (itie:), жена Аваса (см. Αυασις) – чув. йытă “собака”.

49. Καινοξαρθος (kainoksarthos), сын Аргоуанага (Αργουαναγος), Ольвия – очевидно, "нарушивший присягу" (чув. кайнǎ "разорвал, распустил", шăрт „присяга”).

50. Καραστος (karastos), сын Сарата, Танаис, Латышев – чув. кăрăс „бедный” и тус „друг”.

51. Καρσας (karsas), отец Атамаза (см. Αταμαζασ ), Танаис – чув. кăрс „крутой, резкий”.

52. Κουζαιος (koudzaios), Ольвия? – чув. куҫ „глаз”, уйӑх - „луна".

53. Μαλδαγος (maldagos), Фанагория, Латышев – чув. мул „имущество” и тăкă „зажиточный”

54. Μαρδαυος (mardauos), сын Зарандоса (см. Ζαρανδοσ), Танаис, Латышев – чув. марта "улей", ăвăс "воск, соты"

55. Μουρδαγος (mourdagos), сын Кафанага (см. Καφαναγοσ), Ольвия Латышев – чув. муртак "ломкий, хрупкий".

56. Ξαρθανος (ksarthanos), Ольвия, Латышев – очевидно то же самое, что и Σκαρτανοσ. чув. çăрттан - щука.

57. Ξησσαγαρος (kse:ssagaros), отец стратега Деметрия, Ольвия – чув. čее „хитрый, коварный", суккăр „слепой”.

58. Οροντης (oronte:s), очень распространенное в Персии, есть несколько имен в Северном Причерноморье – ав. aurvant “быстрый, смелый, сильный” (в осетинском похожего слова нет). Хорошо подходит также чув. ar „мужчина” и ant „клятва”. Очевидно, это популярное имя у разных народов.

59. Ουταφαρνης (outapharne:s), Ουαταφαρνησ, „божество” надпись на амулете из Кубанской области – чув. вутă „русалка, водяной”, парне „подарок”; амулет может иметь значение защиты от водной стихии.

60. Παιρισαλος (pairisalos), сын Саврофа (см. Σαυροφοσ) и отец Ревсинала (см. Ρευσιναλοσ), Пантикапей – чув. пайǎр «собственный», сулǎ «паром, перевоз».

61. Παπας (papas), сын Азяя (см. Αζισ), Горгиппия – чув. папай «гром».

62. Πορατα (porata), река Прут по-скифски, греческое название Πιρητοσ – В Чувашии есть река Парат, левый приток Волги название которого может восходить к исчезнувшему в чувашском языке *парат “овраг” (Корнилов Г.Е. 1987, 54).

63. Πουρτακης (pourthake:s), Πουρταιοσ (pourtaios), Ольвия, Фасмер – чув. павартла «бранить», -ак – суффикс существительного.

64. Ρευσιναλος (reusinalos), сын Паирисала (см. Παιρισαλησ), внук Саврофа (см. Σαυροφ), Пантикапей, Латышев – Поскольку имя Паирсала дешифруется на чувашской основе, имя его сына также должно иметь соответствие в чувашском языке. Хорошо подходят ĕревĕç женолюб и инел «ублажать».

65. Σανων (sano:n), Пантикапей – чув. сăн „лицо”, ăн "хорошо уродиться".

66. σαπερδης (saperde:s), название рыбы у скифов, по Гесихию Александрийскому, 5 ст. – чув. чăпар.

67. Σαραζακος (saradzakos), архонт в Ольвии, сын Посейдея, Латышев – чув. сарă "желтый", çака "липа".

68. Sardi, скифское племя по Плинию – чув. сǎрт «холм».

69. Σαρυκη (saruke:), женское имя, Пантикапей – чув. Сарука, женское имя от сарă "русый", "красивый".

70. Σαυαγασκος (sauagaskos), Фанагория – чув. савăк “радость”, для второй части имени может подойти чув. асǎх "распутство, разврат".

71. Σαυαγος (sauagaskos), Пантикапей – чув. савăк “радость”.

72. Σαυμακος (saumakos), скиф, предводитель переворота в Боспорском царстве, II ст. до Р.Х., Σωμαχοσ, сын Санага (см. Σαναγοσ), стратег и отец нескольких стратегов в Ольвии, Латышев – оба имени имеют одинаковое происхождение и странное значение „утренний” (ос. sæwmag) вряд ли могло быть присвоено разным людям. Скорее нужно рассматривать чув. сав «любить» при том, что Сав- глагольный компонент в составе сложных личных чувашских имен, чув. -мак – суффикс существательных от глагольных основ.

73. Σαυρωμαται (sauro:matai) – чув. савăр "сурок" и мăти "ребенок", что в целом означает "дети сурка".

74. Σευραγος (seuragos), Фанагория – чув. сĕврĕк «испорченный, слабый».

75. Σιωμαχος (sio:makhos), отец Чабока (см. Θιαβωγοσ), Танаис, Латышев – чув. сивĕ "холод, стужа", -мах -словообразующий суффикс.

76. Siraki, скифское племя по Плинию – чув. сирек «чуткий».

77. Σκαρτανος (skartanos), сын Азяя (см. Αζιαοσ), жрец в Ольвии, Латышев – чув. шăрт «присяга», ăн «сознание, рассудок».

78. Σουσουλων (sousoulo:n), отец Аброага (см. Αβροαγοσ), Ольвия, Латышев – чув. сăсăл 1. «отруби», 2. "костный мозг", ăн «сознание, рассудок».

79. Σορακως (sorako:s), Пантикапей – „преследователь” (по Фасмеру ос. soræg «преследователь»). Имеются и другие возможности перевода (чув. сурăх «овца»).

80. Σωχουβαζως (so:khoubadzos), Ольвия – сомнительно по фонетическим соображениям «сухорукий» (ос. xos «сухой», bazuk «рука), можно принять во внимание чув. суха «жабры» и пуç „голова”.

81. Χανακης (khanake:s), Пантикапей – qonaq „гость, друг”, чув. хăна.

Статья основана на скифском ономастиконе Валерия Стецюка, где из около 170-ти скифо-сарматских слов, 81 слово может быть объяснено только при помощи чувашского языка, ещё 30 через чувашский и курдский языки. Ещё 40 слов могут трактоваться через разные языки, в том числе и через чувашский.