Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Переезжаем в Италию

Единственный правильный способ изучения иностранного языка в 2024 году

Давайте смотреть на вещи трезво: учить иностранный язык, чтобы переводить тексты или писать сообщения друзьям, в 2024 смысла нет. Со всеми задачами по текстам успешно справляются нейросети. Знание языка требуется прежде всего для ведения бесед и понимания чужой речи. Ваше умение обходиться без приложений в телефоне при разговоре может принести вам в десятки раз больше пользы, чем вы когда-либо получали от ИИ. Конечно, не всегда всё буквально так. Но... ...Например, для иммиграции в Италию знание итальянского абсолютно необходимо. Если вы думаете, что русскоязычные иммигранты изучают языки своих новых стран из желания интегрироваться — вы слишком высокого мнения об иммигрантах. Причины могут быть совсем другие: одни должны сдавать языковые экзамены для ПМЖ или гражданства, другим нужно сдавать на европейские права, третьи вдруг осознали, что в определённых ситуациях (напр. общение с госорганами в Германии, проживание в «латинских» районах городов США) одним английским не обойтись. В Ита

Давайте смотреть на вещи трезво: учить иностранный язык, чтобы переводить тексты или писать сообщения друзьям, в 2024 смысла нет. Со всеми задачами по текстам успешно справляются нейросети. Знание языка требуется прежде всего для ведения бесед и понимания чужой речи. Ваше умение обходиться без приложений в телефоне при разговоре может принести вам в десятки раз больше пользы, чем вы когда-либо получали от ИИ. Конечно, не всегда всё буквально так. Но...

...Например, для иммиграции в Италию знание итальянского абсолютно необходимо.

Если вы думаете, что русскоязычные иммигранты изучают языки своих новых стран из желания интегрироваться — вы слишком высокого мнения об иммигрантах. Причины могут быть совсем другие: одни должны сдавать языковые экзамены для ПМЖ или гражданства, другим нужно сдавать на европейские права, третьи вдруг осознали, что в определённых ситуациях (напр. общение с госорганами в Германии, проживание в «латинских» районах городов США) одним английским не обойтись.

В Италии, где живем и строим помогающее комьюнити мы, знание языка требуется для соблюдения самых разных формальностей — для получения прав, ПМЖ и гражданства в том числе.

Но главное, для чего нужно учить язык будущим иммигрантам — это быть своими в Италии. Опыт тысяч переехавших в Италию показывает, что все вопросы решаются быстрее и с заметно более доброжелательным отношением к вам, если вы хотя бы на минимальном уровне используете итальянский язык.

В той или иной степени это актуально и для иммигрантов во многих других странах: знание языка — не только ключ к интеграции и социализации, но и способ облегчить себе приспособление к новым условиям, уменьшить, порой в разы, количество стресса, в том числе в самый сложный период в новой стране.

Задавшись вопросами о том, когда и как нужно начинать изучение языка, чтобы быть максимально подготовленным к переезду, мы пришли к следующим выводам:

Начинать обязательно нужно еще до переезда — в идеале за год. После переезда вас ожидает множество дел, связанных с адаптацией, и времени на изучение языка может попросту не остаться. Зато знание языка начнёт приносить пользу с первых дней в новой стране.

Чтобы достичь своих целей и не бросить все на полпути, нужна четкая мотивация. Задайте себе вопрос: «Зачем я изучаю язык?». У каждого ответ будет свой, но наш совет — постарайтесь сформулировать его как можно конкретнее. Например, «чтобы переехать в страну Х» или «чтобы жить в стране Х» — это слишком абстрактные цели. Они помогут определить направление, но не конкретные задачи обучения. Ваш ответ должен быть более детализированным.

Главное для тех, кто собирается переезжать в другую страну — получить как можно больше разговорной практики. А вот досконально знать все правила грамматики необязательно для общения на приемлемом уровне. Тех знаний, которые вы получите за первые несколько месяцев обучения, вполне хватит для того, чтобы вас понимали. Куда большей трудностью в начале станет ограниченный словарный запас.

Поэтому мы советуем выбирать курсы, где предусмотрено участие носителей языка для разговорной практики. Но это вовсе не значит, что нужно отдать предпочтение учителям-носителям! Наоборот, в самом начале вам будет крайне сложно, в частности, разобраться в основах грамматики, если преподаватель не понимает, как правила его языка соотносятся с вашим родным. Переходить на курсы от носителей языка можно с уровня B1.

Распределять время обучения на уровнях от A1 до B2 разумно следующим образом: 25% — практика говорения, 25% — аудирование, 25% — изучение грамматики, 20% — освоение лексики, 5% — чтение. То есть половина времени должна быть посвящена говорению и аудированию — монологам, диалогам и тренировке восприятия речи на слух. Такой подход позволит вам обрести уверенность в тех навыках, которые наиболее важны для повседневного общения.

Дальнейшие уровни (C1 и C2), скорее всего, вам не понадобятся — для комфортного общения в 99% ситуаций достаточно владеть языком на уровне B1-B2. На уровне B2 вы уже говорите достаточно грамотно и практически на том же уровне, что и носитель. В случае недопонимания вы всегда сможете уточнить и разобраться, что именно имелось в виду.

-2

Об этом всем мы сейчас пишем гайд, первая часть которого доступна по ссылке — в ней все объяснено подробнее применительно к итальянскому, но думаем, что минимум наполовину наши советы универсальны и могут быть использованы при изучении других языков.

Делитесь вашим опытом в комментариях.