Время сейчас такое: вокруг многих серьезных вопросов кипят в обществе страсти, острые споры, из главных - о будущем нашей школы и, в целом, образования, о том, как пробуждать в детях с младшего возраста любовь к Родине, чувства милосердия и сострадания к ближнему, заботу о природе и чувство ответственности. Как воспитать личность, с малолетства раскрывая в ребенке его творческие способности и умение думать самостоятельно…
Вопросы сложные, и что, как не книги с ранних лет могут стать здесь помощниками, чтобы найти правильные ответы. Однако и по поводу литературы, преимущественно, современных авторов, для детей и юношества тоже согласия нет. Вот правительственная «Российская газета» собирает 14 (!) специалистов, включая самого Президента Российского книжного союза С. Степашина, поговорить о состоянии детского книгоиздания. Но разговор получился скучнейшим, чиновно-демагогическим. Показалось, собрались для того, чтобы намекнуть на каких-то «псевдопатриотов», да еще один из участников, не к месту используя образ из наследия митрополита Антония Сурожского, заявил, будто у нас есть «многие», которые «очень хотят заморозить океан, чтобы он не представлял опасности. Заморозить океан невозможно, как и художественную жизнь повернуть в те берега, в которые нам очень бы хотелось ее повернуть». Какую художественную жизнь? В какие берега и кому это «нам» так хочется ее повернуть? Видно, намек для «посвященных»… К тому же, если представить этот образ во всей полноте: в океане, увы, немало мусора плавает… Можно согласиться лишь с наблюдением Майи Душкиной, доцента Института социальной инженерии ФГБОУ ВО "Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина о преобладании переводной иностранной литературы над отечественной, в 2 раза. А вот в «предпочтении жанров, уводящих от реальности в вымышленный мир, где подростки пытаются спрятаться от вызовов современности, например, детективно-приключенческие жанры над историко-биографическими, в 3 раза; фэнтези над научной фантастикой, в 5 раз», не вижу ничего предосудительного. Все мы любим сказки и приключения, в любом возрасте! И вряд ли читаем их, чтобы «спрятаться» от реального мира, что кандидату психологических наук необходимо было бы понимать. Зато ни слова в этом разговоре по большому счету о том, почему все-таки издаются низкого качества детские книги современных авторов? А вот чему хорошо научились нынешние издатели - так это прикрывать пустоту содержания и суконный язык полиграфическим дизайном, красочными обложками и картинками. Как говорится, упаковку производят на уровне! Попутно, мотивируя тем, что у детей «другое восприятие», попытались в публикации РГ «вытащить» из списка «вредной литературы» книжку А. Лютиковой «Бабушка-пират» (изд . Мозаика-Синтез), которая если чем и вредна, то своей примитивностью (Л. Лаврова).
Сегодня размышлениями о своих первых книжках и не только об этом делится писатель и критик Эльвира Кочеткова:
Отец читал мне сказки по памяти. Играя бровями, губами, интонациями… Можно сказать, актёрски. На маленькой кухне, когда варился обед, и меня почему-то не отвели в детский сад.
…И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел…
Петушок возник зримо и ярко. Навсегда. Лицо отца, говорящего за автора и мудреца, за царя Дадона и Шамаханскую царицу часто встаёт передо мной.
Ещё я прихватила из детства «Бабушкины янтари». Книжку 1966-го года издания, которую храню дома на полке в самом почётном ряду. Мне в ту пору – четыре года. Автор – Александра Петровна Анисимова из старинного русского села Поим Пензенской области, начавшая писать сказки в 1936 году, прожив до этого на свете 45 лет. И время, и возраст – всё удивительно для начала творчества.
Неброская обликом книжка, вовремя появившись в детстве, так и осталась в сердце. Ей вторили окружающие меня заповедные леса с берегами над океаном и сама атмосфера детства. «За горами, за долами, за синими морями жил-был могучий старик Светозар. И было у Светозара две дочери, красотою равные, а обликом разные». Сначала читала мама. Потом – я сама. Книжка певучая, светоносная, советская по рождению, почему-то осталась в памяти особо. Как завет. Или код, помогающий распознавать Свет, Своих, Своё...
Были, конечно, как положено, и Кот учёный, и Снегурочка, и Кошкин дом…
Уже самостоятельно «грызя» чеховскую «Каштанку», которую дала мама, я ужасно переживала за собачонку, её новую компанию, за умирающего Гуся …ликовала в конце вместе с Федюшкой, проливая детские слёзы.
Читая Фенимора Купера, радовалась, что не родилась индейцем, Марка Твена – что не родилась негром. Следуя за Томом Сойером и Гекльберри Финном, силилась понять, как это быть беспризорником-оборванцем и спать в бочке… Помню радость: живу в иное время, в иной стране, которую Красная Армия и Мальчиш-Кибальчиш освободили от буржуинов.
Все мои детские книжки вместе с тёплым светом Янтарей глубоко впечатались в детскую душу. Так же ярко, как белые бусинки ландышей в зелёной траве, жёлтые глаза соседского кота на крылечке, горка шинкованной капусты на кухонном столе по осени, куличики из песка, опавшие в набежавшей волне…
Можно сказать, произрастала душа моя в той необходимой любви и красоте, среди художественных образов и реалий, чтобы никогда ничего не забыть, никогда не сойти с дороги…
Сегодня, подходя к полкам с детскими книжками, заглядываю в яркие страницы. Русские народные сказки приоделись в новые одежды. Сказки народов России стоят во всей красе. Пушкин, Толстой, Бианки, Сутеев… Книжки-раскладушки, книжки-игрушки… И книжки новоиспечённых авторов со сказочными сюжетами тоже там стоят, присоседились, зазывая пёстрыми картинками.
Тут расскажу о моей коллекции разных изданий сказки Петра Ершова «Конёк-Горбунок», написанной в 1834 году, которую обожала в детстве и которую любили мои дети. Началась коллекция с пяти экземпляров, перевалив сегодня за два десятка благодаря чудаку из посёлка Норд-Котья Анатолию Карпушкину. Однажды он прикатил из Удмуртии во Владивосток на велосипеде. Узнав тогда о моей маленькой коллекции, теперь, где бы ни был, заходит в книжные магазины, покупает, если имеется, экземпляр отсутствующего у меня издания. И денег за это не берёт… Конечно, чудак. Если выложить эти книги рядом – они запестрят обложками. И только одна, 1954 года издания, удивит скромностью – на чёрном небе мимо бледного далёкого месяца летит Иван на своём Горбунке – и, кажется, исчезнут они вот-вот в тёмной бездне. Тянется рука к этой книжке, полистать. А там, внутри – чёрно-белая графика художника Р. Сайфуллина, удивительным образом передающая ослепительный свет и красоту Жар-птицы. И отчего-то душа по-особому льнёт к этой книжке, словно в ней, маленькой, изнутри пожелтевшей, живёт что-то большое и важное, уходящее от нас навсегда.
В канун Рождества 2020 года я оказалась в еврейском городе Хайфа, зашла по любопытству в маленькую книжную лавку бывших советских граждан. Мать, отец и сын хорошо помнили всесоюзную стройку БАМ, поскольку, как выяснилось, были родом из тех мест. Пройдясь вдоль плотно заставленных от пола до потолка полок, остановила взгляд на неброской твёрдой обложке большого формата. Из нарисованных хвойных веток было сложено название – «Елка». Издано в 1994 году в Минске. «Елка» оказалась первым и единственным переизданием детского сборника, который должен был выйти весной 1917 года в Петроградском издательстве «Парус» и изначально назывался «Радуга». Вышел же в силу известных исторических причин только в заснеженном январе 1918 года, обретя зимнее название и став, по сути, первой советской книжкой для детей (или последней детской книжкой империи).
Быстро ухватив из предисловия эти интересные факты, радостно купила сборник, удивив бывших соотечественников странным выбором, разочаровав дешёвой покупкой. Вторым ударом стали мои слова: «Кстати, в России с дорогами всё лучше и лучше. И не только с дорогами». В ответ нахмурились. Пожелав всего доброго, вышла на солнышко.
Через несколько дней летела из Бен Гуриона в Москву, листая в самолёте «Ёлку». Издателям, конечно, спасибо. Приведя орфографию текстов к современной, они оставили без изменений «лицо» издания – титульный лист. А также внутреннее художественное оформление страниц.
И вот какое чудо: книжка для маленьких читателей новой страны, ещё не очень-то одетых-отмытых, часто беспризорных и пока не сытых оказалась составлена всем известными, знаменитыми тогда и сегодня Александром Бенуа, Корнеем Чуковским, Максимом Горьким. В ней есть рисунки Ильи Репина, Владимира Лебедева, Юрия Анненкова, Валентины Ходасевич…. к стихам, рассказам и сказкам Валерия Брюсова, Марии Моравской, Алексея Толстого, Натана Венгрова, Ксении Богуславской и других маститых писателей того времени.
Мне показалось, «Елка» очень похожа на мои детские книжки, которые выходили гораздо позже. Умные, в меру ироничные, непременно добрые, они были созданы в русской культурной традиции возвышать и укоренять человека, являли читателю удивительное богатство великого русского языка. Картинки соответствовали строгим художественным канонам книжного рисунка для детей, что исключало пестроту, аляпистость и даже не редкую сегодня агрессию.
Эта традиция (русская и советская), кажется, умерла в девяностых вместе с государственными издательствами. Издатели-рыночники стали властелинами книг, идей, вкуса. Человеческое сознание опростилось, чувство собственности стало ведущим. Страна повсеместно покрылась заборами…».
Владивосток, о. Русский