Скороговорки – это забавный и эффективный способ улучшить произношение и дикцию на любом языке. Они помогают тренировать артикуляционные мышцы, развивать четкость речи и улучшать интонацию. В этой статье мы собрали 50 лучших английских скороговорок, которые помогут вам усовершенствовать вашу речь.
1. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Питер Пайпер собрал перца маринованного.
2. She sells sea shells by the sea shore.
Она продает морские ракушки на берегу моря.
3. How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Сколько дров бросил бы сурок, если бы сурок мог бросать дрова?
4. Betty Botter bought some butter but, said she, the butter's bitter.
Бетти Боттер купила немного масла, но сказала она, масло горькое.
5. The big black bug bit the big black bear, but the big black bear bleated.
Большой черный жук укусил большого черного медведя, но большой черный медведь заблеял.
6. I scream, you scream, we all scream for ice cream!
Я кричу, ты кричишь, все мы кричим за мороженое!
7. Red lorry, yellow lorry.
Красный грузовик, желтый грузовик.
8. A proper copper coffee pot.
Настоящий медный кофейник.
9. If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?
Если две ведьмы смотрели на два часа, какая ведьма будет смотреть какие часы?
10. Six sick hicks nick six slick bricks with picks and sticks.
Шесть больных хиков чиркали шесть гладких кирпичей с клюшками и палочками.
11. Fuzzy Wuzzy was a bear, Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn't fuzzy, was he?
Фаззи Ваззи был медведем, у Фаззи Ваззи не было волос. Фаззи Ваззи не был пушистым, правда?
12. A box of mixed biscuits, a mixed biscuit box.
Коробка смешанных печений, коробка смешанного печенья.
13. Whether the weather be fine or whether the weather be not, whether the weather be cold or whether the weather be hot, we'll weather the weather, whatever the weather, whether we like it or not.
Будет ли погода хорошей или нет, будет ли погода холодной или жаркой, мы перенесем погоду, какую бы ни была погода, нравится нам это или нет.
14. Imagine an imaginary menagerie manager managing an imaginary menagerie.
Представьте себе воображаемого менеджера зверинца, управляющего воображаемым зверинцем.
15. Can you can a can as a canner can can a can?
Вы можете консервировать банку так же, как консервировщик может консервировать банку?
16. Unique New York.
Уникальный Нью-Йорк.
17. She stood on the balcony, inexplicably mimicking him hiccupping, and amicably welcoming him in.
Она стояла на балконе, необъяснимо подражая его иканиям и дружелюбно приветствуя его.
18. The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
Шестая больная овечка шестого шейха больна.
19. I wish to wash my Irish wristwatch.
Я хочу помыть свои ирландские наручные часы.
20. A big black bug bit a big black dog on his big black nose!
Большой черный жук укусил большую черную собаку за ее большой черный нос!
21. Picky people pick Peter Pan Peanut Butter. Peter Pan Peanut is the peanut picky people pick.
Привередливые люди выбирают арахисовое масло Питера Пэна. Арахис Питер Пэн - это тот самый арахис, который выбирают привередливые люди.
22. Truly rural.
По-настоящему сельский.
23. Mr. Tongue Twister tried to train his tongue to twist and turn, and twit two brothers into tying two boats tight to two totters.
Мистер Тонг Туистер пытался научить свой язык скручиваться и поворачиваться, и дразнить двух братьев, связывая две лодки плотно к двум качелям.
24. Five frantic frogs fled from fifty fierce fishes.
Пять взволнованных лягушек убежали от пятидесяти свирепых рыб.
25. Three free throws.
Три штрафных броска.
26. Around the rugged rock, the ragged rascal ran.
Вокруг крутого утеса бежал оборванный негодяй.
27. Freshly fried flying fish.
Свежевыловленная жареная рыба.
28. The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
Тридцать три вора думали, что они взволновали трон в течение всей четверга.
29. Shy Shelly says she shall sew sheets.
Застенчивая Шелли говорит, что она будет шить простыни.
30. A tutor who tooted the flute tried to tutor two tooters to toot. Said the two to their tutor, 'Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?'
Учитель, который играл на флейте, попытался обучить двух музыкантов играть на духовых инструментах. Сказали двое своему учителю: «Труднее ли играть на трубе или учить двух трубачей играть?»
31. The crow flew over the river with a lump of raw liver.
Ворон пролетел над рекой с куском сырой печени.
32. Elizabeth's birthday is on the third Thursday of this month.
День рождения Элизабет приходится на третью четверг этого месяца.
33. The blue bluebird blinks.
Синяя синица моргает.
34. How many berries could a bare berry carry, if a bare berry could carry berries? Well, they can't carry berries (which could make you very wary), but don't worry, Carry Berry, we love you any hare-y!
Сколько ягод могла бы нести голая ягода, если бы голая ягода могла носить ягоды? Ну, они не могут носить ягоды (что могло бы вас насторожить), но не волнуйтесь, Керри Берри, мы любим тебя любым пушистым!
35. A noisy noise annoys an oyster.
Шумный шум раздражает устрицу.
36. Rubber baby buggy bumpers.
Резиновые бамперы детской коляски.
37. Of all the felt I ever felt, I never felt a piece of felt which felt as fine as that felt felt, when first I felt that felt hat's felt.
Из всего войлока, который я когда-либо чувствовал, я никогда не чувствовал кусок войлока, который казался таким прекрасным, как этот войлок почувствовал, когда я впервые почувствовал эту войлочную шляпу.
38. A skunk sat on a stump and thunk the stump stunk, but the stump thunk the skunk stunk.
Скунc сел на пенёк и подумал, что пенёк воняет, но пенёк думал, что скунс воняет.
39. We surely shall see the sun shine soon.
Мы обязательно увидим, как скоро засияет солнце.
40. Toy boat. Toy boat. Toy boat.
Игрушечный кораблик. Игрушечный кораблик. Игрушечный кораблик.
41. Lesser leather never weathered wetter weather better.
Менее качественная кожа никогда не переносила влажную погоду лучше.
42. Nine nice night nurses nursing nicely.
Девять милых ночных медсестер заботливо ухаживают.
43. Swan swam over the sea, swim swan swim! Swan swam back again, well swum swan!
Лебедь плавал над морем, плыви, лебедь, плыви! Лебедь снова поплыл назад, хорошо поплававший лебедь!
44. If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?
Если Стью жует обувь, должен ли Стью выбирать ту обувь, которую он жует?
45. A fly and a flea in a flue, said the fly, "Oh what shall we do?" Said the flea, "Let us fly!" So they flew through a flaw in the flue.
Муха и блоха в дымоходе, сказала муха: «О, что же нам делать?» Сказала блоха: «Давай полетим!» Так они пролетели сквозь щель в дымоходе.
46. Six slippery snails slid slowly seaward.
Шесть скользких улиток медленно ползли к морю.
47. Thirty thousand thirsty thieves thundered through the thoroughfare.
Тридцать тысяч жаждущих воров громыхнули по улице.
48. Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep.
Глупая Салли быстро прогнала семь глупых овец.
49. You know New York, you need New York, you know you need unique New York.
Вы знаете Нью-Йорк, вам нужен Нью-Йорк, вы знаете, что вам нужен уникальный Нью-Йорк.
50. One smart fellow, he felt smart. Two smart fellows, they both felt smart. Three smart fellows, they all felt smart.
Один умный парень, он чувствовал себя умным. Два умных парня, оба чувствовали себя умными. Три умных парня, все они чувствовали себя умными.
Эти скороговорки охватывают различные звуки английского языка и помогут вам развить четкую и уверенную речь. Регулярная практика с этими фразами значительно улучшит ваше произношение и дикцию. Попробуйте начать с простых скороговорок и постепенно переходите к более сложным, чтобы достичь наилучших результатов.
Напишите в комментариях ваши варианты скороговорок и не забудьте подписаться)