Найти в Дзене

SOLER INFINITIVO - твой испанский помощник против "лишних" слов!

Часто в процессе дружеского, да и вообще любого, общения возникает необходимость рассказать о тех действия, что мы совершаем "обычно". Ну, скажем, "я обычно езжу в отпуск в Андалусию", "мой муж обычно смотрит футбольные матчи в своём любимом баре" или всем известное "мы на Новый год обычно ходим с друзьями в баню" (если я немного исказил смысл последней фразы, то прошу прощения у всех любителей советского кино) и т.п. Мой любимый испанский язык - не исключение. Тут для передачи совершаемых обычно действий используется известное вам настоящее простое время (el presente simple de indicativo) + такие слова-маркеры как "normalmente", "habitualmente", "regularmente". Давайте разберём на примерах: a) Normalmente mi padre se levanta a las 7:30 - Мой отец обычно встаёт в 7:30. b) Habitualmente mis sobrinas van al cine los sábados - Мои племянницы обычно ходят в кино по субботам. Как видишь, дорогой читатель, всё просто. Однако в испанском языке есть замечательная конструкция, избавляющая нас
Luisa SUELE LEER por las noches
Luisa SUELE LEER por las noches

Часто в процессе дружеского, да и вообще любого, общения возникает необходимость рассказать о тех действия, что мы совершаем "обычно". Ну, скажем, "я обычно езжу в отпуск в Андалусию", "мой муж обычно смотрит футбольные матчи в своём любимом баре" или всем известное "мы на Новый год обычно ходим с друзьями в баню" (если я немного исказил смысл последней фразы, то прошу прощения у всех любителей советского кино) и т.п.

Мой любимый испанский язык - не исключение. Тут для передачи совершаемых обычно действий используется известное вам настоящее простое время (el presente simple de indicativo) + такие слова-маркеры как "normalmente", "habitualmente", "regularmente". Давайте разберём на примерах:

a) Normalmente mi padre se levanta a las 7:30 - Мой отец обычно встаёт в 7:30.

b) Habitualmente mis sobrinas van al cine los sábados - Мои племянницы обычно ходят в кино по субботам.

Как видишь, дорогой читатель, всё просто. Однако в испанском языке есть замечательная конструкция, избавляющая нас от необходимости постоянного использования вышеуказанных слов-маркеров - SOLER INFINITIVO, в которой глагол soler уже переводится как "иметь обыкновение делать что-то". Нужно просто-напросто воспользоваться глаголом soler в настоящем простом времени (он, кстати, в этом времени ведёт себя неправильно, меняя корневую гласную "o" на дифтонг "ue"): suelo, sueles, suele, solemos, soléis, suelen, в то время как само действие, совершаемое обычно, передаётся через инфинитив, причём надобность применения "normalmente", "habitualmente", "regularmente" отпадает. Возможно, я намудрил )) Давайте видоизменим приведённые выше примеры, используя нашу магическую конструкцию soler infinitivo.

a) Normalmente mi padre se levanta a las 7:30 - Mi padre suele levantarse a las 7:30 - мой отец имеет обыкновение вставать в 7:30 (вместо ...обычно встает...).

b) Habitualmente mis sobrinas van al cine los sábados - Mis sobrinas suelen ir al cine los sábados - мои племянницы имеют обыкновение ходить в кино по субботам (вместо ...обычно ходят...).

Я нарочно слишком высокопарно перевёл два своих видоизменённых примера, дабы структура и смысловая функция глагола soler были понятнее. Безусловно, в процессе коммуникации на русском языке достаточно обходиться упрощёнными вариантами из серии "я обычно делаю то-то" и т.п. Разумеется, употребление слов-маркеров никто не отменял, однако носители испанского языка предпочитают использовать теперь уже известную вам конструкцию soler infinitivo, поэтому, дорогие друзья, в следующий раз, когда вам нужно будет кому-то сообщить, что вы обычно ездите в отпуск на Канарские острова, то просто скажите yo suelo ir de vacaciones a las Islas Canarias ))