Опираясь, на данный список немецко-чувашских соответствий, видно, что тюркские языки этих сходств лишены. Также стоит отметить, что из всех германских языков, самое большое количество лингвистических параллелей имеет именно немецкий. Можно предположить, что данные сходства происходят от географической близости скифов (послуживших одним из двух пластов булгарской народности) и тевтонов. Но стоит отметить, что географическая близость скифского народа на территории современной Украины было и с англосаксами. При этом языковых чувашско-английских на порядок меньше, чем чувашско-немецких . Исходя из чего, можно привести более реалистичную версию связи немецкого и чувашского языков, связанную с расселением носителями культуры шнуровой керамики, активно заселяющими европейских просторы, особенно отличившись на территории сегодняшней Германии. Это подтверждается и картой чувашской топонимики на территории Германии, рядом с которыми находятся находки культуры шнуровой керамики. Таким образом, становится очевидным, что позднейшие пришельцы не только сохранили названия существовавших ранее поселений, но могли испытать определенные влияния предыдущего населения в языке, что и видно из нижеследующего списка.
Нельзя спорить с тем, что немецкий суффикс –lich соответствует чувашскоу –лăк (–лĕк).
Английский суффикс –ly произошел именно от чувашского –лă (–лĕ, –ллă, –ллĕ).
Список германизмов чувашского языка:
1) чув. авăн "овин", строение для сушки снопов – анг., гол. oven, нем. Ofen "печь".
2) чув. авлан „жениться” – др.-анг. ǽwnian, ǽwan “жениться”. Чув. аффикс -лан образует от германской именной основы aw "законный (брак)", "жена" глагол со значением «приобретать качество, указанное в основе».
3) чув. апат “еда, корм” – др.-анг. ofett, нем. Obst “овощ”.
4) чув. армути “полынь” – нем. Wermut “полынь”. Это один из немногих случаев, когда твердо можно уверждать, что слово исконо чувашское, ибо состоит из двух слов, имеющих такие соответствия в чувашском языке erĕm (другое название полыни) и ută "сено", да и словосочетание erĕm ută тоже означает "полынь".
5) чув. ăвăс “осина” – герм. *apso, д.-анг. æps, нем Espe “осина”. М. Фасмер считал, что чувашское слово заимствовано из какого-то индоевропейского языка (Фасмер Макс, 1971, том III, 159).
6) чув. ăтăр "выдра" – герм. *utra, анг. otter, нем. Otter "выдра". Поскольку слова этого корня с тем же значением широко распространены в индоевропейский языках, чувашское слово можно считать заимствованным из германских.
7) чув. вак “прорубь” – герм. *wakwo, нем. Wake, анг. wake, шв. vak “прорубь”.
8) чув. вăлта “удочка” – герм. *walþu "пучок, ветка", др.-анг. weald "лес, куст, хворост", нем. Wald "лес".
9) чув. вантă “верша” – нем. Want, голл. want, "канат для крепления мачты", ср.-нидер. want "сеть для ловли сельдей". Предположительно происхождение от герм. *wend- "вить".
10) чув. варак “промоина, овражек рытвина” – герм. *furkh, нем. Furche, др.-анг. i>furh, ср.-нидер. vorke "борозда".
11) чув. вěтел “дупель” – нем. Wachtel (д.-в.-н.wahtel) “перепел”.
12) чув. вĕрке "сновать", "двигаться взад и вперед" – п.-и.-е. *werg "делать, работать" (нем. Werk, wirken, анг. work "работа" и много похожих слов в других индоевропейских языках).
13) чув. вулǎ “ствол дерева” – др.-анг. wala, walu “палка, посох”.
14) чув. ийа “да” – нем. ja “да”.
15) чув. йěкел “желудь” – герм. *aikel, нем. Eichel “желудь”.
16) чув. кавле “жевать” – нем. kauen “жевать”.
17) чув. карта “изгородь, огород” – герм. *gatdon, нем. Garten, анг. garden “сад”.
18) чув. кěрт “свора, стая” – герм. *herdo, нем. Herde, анг. herd, шв. hjord “стадо”.
19) чув. кěсле “путы для овцы” – герм. *skakula, др.-анг. sceacel “путы”, др.исл. skökull "дышло", гол. schakel “звено цепи”.
20) чув. ланк “задевать (дотрагиваться)” – нем. lenken “направлять, править”.
21) чув. латлă “хороший” – анг. little “маленький” (западногерм. *lutila “маленький”).
22) чув. лăх-лăх “посмеиваться”, lăkhlat “громко смеяться, хохотать”, – нем. lachen и др. под. герм. “смеяться”.
23) чув. –лă (–лĕ, –ллă, –ллĕ) – суффикс, образующих прилагательные от именных основ – анг. -ly (1) – подобный суффикс.
24) чув. лутра "низкий" – др.-анг. loddere "нищий", д.-в.-н. lotar "пустой, тщетный", нем. Lotterbube "лентяй, ничтожество".
25) чув. мăкăнь “мак” – нем. Mohn “мак” (древняя форма *mæhon). Ср. гр. μηκον “мак”.
26) чув. нăкă “крепкий” – др.-анг. ge-nàg “быстрый, скорый”, лтш. naiks “сильный, быстрый”.
27) чув. палт “быстро” – герм. *balþa, “смелый”, нем. bald “скоро”.
28) чув. патак "палка" – др.анг. bodig "ствол", англ. body, др.-в.нем. botah "тело".
29) чув. păltăr “колпачек деревянного дымохода”, "пристройка к избе", "сени", "верхний этаж деревянного амбара" – др.-англ. bold, “дом, жилище”, "храм", которое Хольтхаузен связывал с byldan, англ. build "строить", "создавать", "сооружать".
30) чув. пăрт, пĕрт "вспорхнуть" – англ. bird "птица".
31) чув. пике "женщина, госпожа" – др.-анг. bicce "самка собаки, волка, лисы".
32) чув. пиçен “осот” – нем. Vesen “полба”.
33) чув. пичĕке, пичке “бочка” – герм. *büka- (нем. Bauch, др.-анг. būc “живот”).
34) чув. пулккă “стая, стадо, толпа” – это слово нужно соотносить с германскими в значении "народ", "стадо": нем. Volk, анг. folk, шв. volc и др. “народ”, происходящими из др.-герм. *fulka “народ, войско” неясного происхождения, а таже с др.-анг. flocc "стадо" тоже неясного происхождения.
Тео Феннеман сравнивает герм. *fulka, как и нем. Pflug, анг. ploug "плуг" с др.-евр. plC семейства родственных корней включая plg, слова которого имеют базовое значение "разделять". Семитским словам этого семейства хорошо соответствуют чув. Пўлĕх "разделитель", "провидение", древнее чувашское божество, раздающее людям счастливый или несчастливый жребий, и пулккǎ. Из древнебулгарского слово в значении “стая, стадо, толпа” было заимствовано в прагерманский и другие индоевропейские языки и стало странствующим без четких фонетических соответствий – лат. volgus, vulgus “(простой) народ”, “стадо”, “толпа”, лат. volgō, vulgāris “обычный”, др.-инд. vargah “отдел, группа”, др.-слав. pъlkъ “полк”, лит. pulkas, алб. plogu “толпа” и др. . Очевидно сюда ж лат. populus “народ”, plebs “народ, толпа”, гр. φυλον “люди, народ, племя”, этнонимы "вольки", "поляки", "поляне, "булгары" (Bulgar – древнее название тюркского племени, предков чувашей).
35) чув. пултăран “борщевник” – нем. Baldrian “валериана”. Латинское название растения Valeriana, внешне похожего на борщовник очевидно изменено под влиянием лат. valere “быть сильным”. Немецкому слову фонетически лучше отвечает тур. baldiran “борщевник”. Название этих растений тюркского происхождения. Когда и в какой индоевропейский язык произошло заимствование, пока не установлено.
36) чув. пỹлемес "тучный, полный" – это слово похоже на название села и озера Пулемец на прародине тевтонов, которое мы объясняем как "полная мера зерна" (д.-в.н. fulle mezza).
37) чув. puç "голова" – нем. Butzen "ядро, сердцевина".
38) чув. сăпса "оса" – герм. *wabso «оса» (др.-анг. wæfs, wæps, нем. Wespe), (сюда же сл. osa).
39) чув. сеппер "полдник, паужин" – анг. supper „ужин”.
40) чув. сěнк "дремать, клевать носом, опускать голову" „опускать“ – нем. senken, др.-анг. sencan „поникать, потуплять, понижать”.
41) чув. сěре "очень" – ср.-в.нем. sēre, др.анг. sāre, нем. sehr “очень”.
42) чув. çak “колоть” – нем. Zacke “зуб, зубец”.
43) чув. çирěп “крепкий, сильный” – анг. herb, герм. herb “терпкий”.
44) чув. чěлхе 1.“язык”, 2. "язык, речь" – анг. to tell “говорить, рассказывать”.
45) чув. чěтре “дрожь, дрожать” (общетюркский корень titr) – нем. zittern “дрожать”.
46) чув. тăрпа "печная труба" – герм. *þarpa "дом, двор", анг. thorp, нем. Dorf "село".
47) чув. тăрă “верх” – анг. tor “каменный верх”. См. также лат. torus.
48) чув. тетел “рыболовная сеть” – нем. Zettel “основа (длинные нитки ткани)”.
49) чув. ту “делать” – нем. tun, анг. do, гол. doen “делать”.
50) чув. турǎ “бог” – герм. þunre “бог грома, Тор”.
51) чув. улăп “исполин” – нем. Alp, Alb "домовой, злой дух”, анг. elf "эльф, карлик, злобное существо". См. также арм. alap’-em “грабить”
52) чув. урпа “ячмень” – герм. *arwa, нем. Erbse “горох”.
53) чув. утар "пасека", "хутор" 1 "пастбище", 2 "сrотный двор", 3 "хутор", 4 "деревня", 5. "отара" – др.-англ. eodor "плетень, ограждение, обрамление", нем. Etter “забор” и другие германские предположительно происходящие из герм. edara “забор” согласно.
54) чув. шěпěл “деревянная лопаточка для сдирания коры деревьев” – др.-анг. scofl “лопата, весло”, нем. Schaufel “лопата”.
55) чув. халтă “мерзнуть” – герм. *kalda, нем. kalt, анг. cold “холодный”.
56) чув. хатăр “бодрый, веселый” – д.-анг. hador, нем. heiter “бодрый, веселый”.
57) чув. хăмла, "хмель" – подобные слова распространены во многих языках, в том числе и в германских (напр., др.-исл. humli, humla, humall, англос. hуmеlе).
58) чув. хăт, “счастье, благо, польза”, 2. "душа, дух, жизненная сила" – др.-анг. gōd, анг. good, нем. gut “хороший”, др.-анг. god, нем. Gott "бог".
59) чув. хĕр “девушка, дочь” – англ. qirl . Было позаимствовано в английский язык в предысторические времена и позднее развилось в girl, сохранив тенденцию к долгому вибранту в конце слова.
60) чув. xuпax "трактир", – н.-нем. kabacke "хижина, хибара".
61) чув. хурлахǎn “смородина” – анг. currants „смородина”.
62) чув. хỹте “защита, укрытие” – герм. *hoda, нем. Hut, анг. hood, hat, шв. hatt “охрана, защита”.
63) чув. хỹшĕ "шалаш, хижина, легкий домик" – нем. Haus, анг. house "дом".
64) чув. хыр, xyră (во многих других тюркских qarağaj) “сосна” – др.-анг. furho, др.-сев.-нем. fura, нем. Fohre “сосна”.
65) чув. ытла “лишний” – зах.-герм. *ìdla “ничножный, пустой”, нем. eitel, анг. idle, гол. ijdel.