Найти в Дзене
Songful English

Что скрывается за словами: Лексический разбор баллады 'You Make Me Feel' от Bonfire

Подписаться на мой телеграм-канал по английскому можно по ссылке.

Bonfire
— немецкая рок-группа, основанная в 1972 году в Ингольштадте, Германия, гитаристом Хансом Циллером. Изначально известная под названием Cacumen, группа в 1986 году изменила свое имя на Bonfire. С момента своего основания группа привлекала внимание слушателей своим мощным хард-роковым звучанием.

Хотя Bonfire и не достигла статуса мировых рок-грандов, их творчество оставило заметный след в истории хард-рока, и их песни продолжают находить отклик у поклонников по всему миру.

«You Make Me Feel»

Одной из главных жемчужин
Bonfire является баллада «You Make Me Feel», которая была выпущена на альбоме "Don’t Touch the Light". Эта песня, с мелодичным вокалом Лессманна и мощными гитарными рифами, стала одной из лучших хитов метал-музыки 80-х и достигла большой популярности, в том числе в СССР, где её часто играли на дискотеках в качестве медленного танца. Из-за схожего звучания голоса Лессманна, многих могло сбивать с толку их сравнение с известной группой Scorpions. Лично мне, по смыслу и звучанию, она очень напоминает их песню Still Loving You.

Перевод:

Поскольку я не нашла художественного перевода, я решила создать свою собственную, любительскую и очень веселую версию.

Изначально задумывалось написать перевод в прозе, но
внезапно Остапа понесло, как результат — "Я поэт - зовусь Незнайка! От меня вам балалайка!".
Дословный прозоичный вариант вы найдете во второй части.

В этой же версии вы не найдете точности подстрочного перевода, но обязательно столкнетесь с ломаными авторскими рифмами, полетом фантазии и небольшими (большими) вольностями по отношению к оригиналу. Наслаждайтесь! 🙃

Deep in the night, when I'm alone

В глухом одиночестве темной ночи,

My heart starts to burn, cause I feel for you.

Где сердце в огне, о любви лишь кричит,

I've been away too long from my love

Так долго блуждал я вдали от тебя..

I leave it up to you to understand.

Но верю, однажды простишь ты меня!

I've got that feeling deep in my mind

Живет это чувство где-то внутри:

Come back and love me, just one more time.

"Вернись лишь на миг, и меня обними!"

On the ground of an ocean, we buried our love far away.

На дне океана зарыта любовь.

My heart's still bleeding, won't you come back and stay.

А сердце так просит: "Вернись ко мне вновь"!

But I can't understand, why there's salt in my eyes.

И слезы, как соль.. Как могу осознать,

And I can't understand, why your heart is in disguise.

Какие ключи мне к тебе подобрать?

For I still need you, and I want you to come back again.

Ты очень нужна мне, вернись поскорей,

You make me feel like never again.

С тобой я живой, без тебя — я лишь тень.

I can't find the answer from a look in your eyes.

Все тайны твои не смогу я понять.

My heart's still crying. Don't tell me your love is a lie.

Зачем заставляешь так сердце страдать?

You're still the one who can set me in a state of trance.

Одна ты способна ввести меня в транс.

Why don't we give us a second chance?

Любовь — это дар, так дадим же ей шанс?

But I can't understand, why you laugh, though you cry.

Улыбка сквозь слезы, и боль не унять.

And I can't understand, why I don't say goodbye.

Тогда почему не мог правду сказать?

For I still need you, and I want you to come back again.

"Ты очень нужна мне, вернись поскорей,

You make me feel like never again.

С тобой я живой, без тебя — я лишь тень!"

Лексика и смысл:

В этой части мы все разберем интересные слова и выражения уже на примере дословного перевода.

1. Если коротко о песне: рассказчик, находящийся в плену безнадежной любви, цепляется за надежду на возвращение любимого человека, несмотря на мрачную мысль, что его чувства могут остаться без ответа. Слова и выражеия помогают передать глубокую эмоциональную привязанность и его внутреннее состояние тоски.

Deep in the night, when I'm alone
Глубокой ночью, когда я один,

deep in the night - глубокой, поздней ночью
alone - один, в одиночестве

2. My heart starts to burn, cause I feel for you.
*дословно:
Мое сердце начинает гореть от (из-за) чувств к тебе.

to burn - гореть, пылать

3. I'
ve been away too long from my love
*дословно -
Я слишком долго был вдали от своей любви.

be away - быть далеко, отсутствовать

4. I
leave it up to you to understand.
Я оставил ее с тобой, чтоб ты осознала...

to leave up to smb. — оставлять кому-л. (для решения)

5. I'
ve got that feeling deep in my mind
Это чувство у меня глубоко внутри,

❕❕
I've got - Здесь используется конструкция have got. Переводится как «у меня есть» — в разговорном английском это выражение часто используется для обозначения обладания чем-то, будь то физический объект или абстрактное понятие (например, чувства или идеи).

6. Несмотря на страдания, герой все еще надеется на возвращение любимого человека. Он хочет, чтобы они дали друг другу второй шанс, что говорит о его глубокой привязанности и желании восстановить отношения.

Come back and love me, just one more time.
Вернись и полюби меня еще хоть раз

сome back - возвращаться

one more time - еще раз

7. On the ground of an ocean, we
buried our love far away.
На дне океана, мы похоронили нашу любовь глубоко-глубоко.

to bury - хоронить, предать забвению

far away - далеко (в данном варианте по контексту - глубоко); на большом расстоянии

Образ "похороненной любови на дне океана", символизируют глубину чувств, которые не исчезли, несмотря на расстояние.

8. My heart's still
bleeding, won't you come back and stay.
Мое сердце истекает кровью, может ты все-таки вернешься и останешься?

to bleed - кровоточить

9. But I can't understand, why there's
salt in my eyes.
Но я не могу понять, почему в моих глазах соль,

salt in my eyes - фраза в данном контексте метафорически указывает на слезы, которые могут быть солеными, как морская вода. В песне оно символизирует глубину его страданий.

10. And I can't understand, why your heart is
in disguise.
Не могу понять, почему твое сердце закрыто/скрыто под маской

in disguise - замаскированный; переодетый; скрытый

В контексте песни это выражение указывает на то, что сердце человека не открыто и скрыто за 'маской', что может символизировать эмоциональную защиту или страх перед уязвимостью. Это создает ощущение недоступности и сложности в отношениях, так как истинные чувства возлюбленной скрыты от героя.

11. For I still need you, and
I want you to come back again.
Ты все еще нужна мне, я хочу, чтоб ты вернулась.

You make me feel like never again.

Ты пробуждаешь мои чувства.

❕❕Разберем какие же конструкции используюися в I want you to come back again; you make me feel.

Это cложное дополнение (complex object ) — конструкция, состоящая из существительного или местоимения в косвенном падеже и инфинитива (с частицей to или без нее). В предложении сложное дополнение относится к смысловому глаголу (сказуемому).

Сложное дополнение позволяет избежать громоздких предложений и выразить мысль с помощью аккуратной грамматической конструкции. Такое дополнение может быть как утвердительным, так и отрицательным.

to make + object + verb in the infinitive without to (= to cause someone do something) - заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)

I want somebody to do something. После этих глаголов следует частица to ... (инфинитив).

* то есть дословно you make me feel - Ты заставляешь меня чувствовать так, как никогда раньше.

12. I can't find the answer from a look in your eyes.
Не могу найти ответ в твои глазах

My heart's still crying. Don't tell me your love is a lie.
Мое сердце плачет, не говори, что твоя любовь — это ложь

You're still the one who can
set me in a state of trance.
Ты единственная, кто может ввести меня в состояние транса.

Why don't we give us a second chance?
Почему мы не дадим друг другу второй шанс?


Выражение set smb in a state of trance - вводить в состояние транса

13. But I can't understand, why you laugh, though you cry.
Но я не могу понять, почему ты смеешься, хотя и плачешь.

And I can't understand, why I don't
say goodbye.
Не могу понять, почему я не говорю "Прощай".

For I still need you, and I want you to come back again.
Ты все еще нужна мне, я хочу, чтоб ты вернулась.

You make me feel like never again.
Ты пробуждаешь мои чувства.

say goodbye - сказать "до свидания"; распроститься; расставаться.

Заключение:

«You Make Me Feel» — это не просто песня, а глубокое эмоциональное путешествие в сердца слушателей. В ней переплетены темы любви, утраты и надежды. Мелодичное повествование создает атмосферу, в которой каждый может найти отражение своих собственных переживаний. Еще один случай, когда музыка становится мощным проводником, открывающим двери к пониманию и принятию даже самых сложных человеческих эмоций.

Поддержать автора и канал можно через кошелек юMoney: 4100118944931673

Cсылки:

Текст песни
Песня
Ссылка на наш телеграм канал