Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Интересная особенность испанского языка

Как сказать: "Я слышу, как ты поёшь.", "Ты смотришь, как я играю." на испанском? Что необычного в этих фразах? ¡Hola, amigos! Сегодня разберём такую интересную особенность испанского, как acusativo con infinitivo и узнаем, что подобные фразы строятся совсем не так, как у нас, в русском. Правда, это касается не только испанского, подобная конструкция существует во всех (насколько я знаю) романских языках. Итак, "Тебя слушаю петь." Да-да, вот так это звучит! Сложноподчинённое предложение "Я слышу, как ты поёшь." с двумя подлежащими превращается в простое, где второе подлежащее волшебным образом исчезает. 😀 Давайте перестроим эту фразу как бы наоборот. Te oigo cantar. / Me oyes cantar. Я слышу, как ты поёшь. / Ты слышишь, как я пою. Посмотрите, второй глагол, в данном случае "петь" не меняется, кто бы у нас не пел, cantar в любом случае будет в инфинитиве, спрягать его нельзя! Иначе бы тогда конструкция называлась по-другому. 😀 Lo oigo cantar. – Я слышу, как он поёт. Pablo no nos oye
Оглавление

Как сказать: "Я слышу, как ты поёшь.", "Ты смотришь, как я играю." на испанском? Что необычного в этих фразах?

¡Hola, amigos! Сегодня разберём такую интересную особенность испанского, как acusativo con infinitivo и узнаем, что подобные фразы строятся совсем не так, как у нас, в русском. Правда, это касается не только испанского, подобная конструкция существует во всех (насколько я знаю) романских языках. Итак,

Te oigo cantar.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

"Тебя слушаю петь." Да-да, вот так это звучит! Сложноподчинённое предложение "Я слышу, как ты поёшь." с двумя подлежащими превращается в простое, где второе подлежащее волшебным образом исчезает. 😀 Давайте перестроим эту фразу как бы наоборот.

Te oigo cantar. / Me oyes cantar.

Я слышу, как ты поёшь. / Ты слышишь, как я пою.

Посмотрите, второй глагол, в данном случае "петь" не меняется, кто бы у нас не пел, cantar в любом случае будет в инфинитиве, спрягать его нельзя! Иначе бы тогда конструкция называлась по-другому. 😀

Lo oigo cantar.Я слышу, как он поёт.

Pablo no nos oye cantar.Пабло не слышит, как мы поём.

Ella os oye cantar.Она слышит, как вы поёте. и т.д.

Te oiré hablar.

Изображение взято с сайта pexels.com.
Изображение взято с сайта pexels.com.

"Я услышу, как ты говоришь." Естественно, это может происходить в любом времени:

Marcos nos oyó hablar de él. Маркос услышал, как мы говорили о нём.

¡Nadie te oirá pedir ayuda!Никто не услышит, как ты зовёшь на помощь!

Es raro que Usted no haya oído a María llorar.Странно, что Вы не услышали, как Мария плачет.

Какие же ещё глаголы можно использовать в этой конструкции? Их не так и много, это так называемые глаголы чувственного восприятия, сюда относятся

oírслышать

escucharслушать

verвидеть

mirarсмотреть и некоторые другие.

Escucho a mi hermana tocar el piano.

Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

"Я слушаю, как моя сестра играет на пианино."

Давайте также перестроим эту фразу:

Mi hermana me escucha tocar el piano. Моя сестра слушает, как я играю на пианино.

Los estudiantes escuchaban al profesor hablar de aquel tema. Студенты слушали, как преподаватель говорил о той теме.

Ну, и ещё несколько примеров с разными глаголами.

Te veo salir de casa. Я вижу, как ты выходишь из дома.

Diego nos vio entrar en su cuarto. Диего видел, как мы вошли в его комнату.

Ella me miraba desayunar.Она смотрела, как я завтракаю.

Вот так непривычно для нас строятся подобные фразы на испанском. Конечно, понять это только половина дела, потом нужно тренироваться, а если Вам нужен репетитор по испанскому или итальянскому, я к Вашим услугам.

Чтобы выходило ещё больше интересных и полезных статей, каналу нужна небольшая поддержка. Поймите правильно и заранее, ¡muchas gracias! 🤝

💲+79626264551 (прямо на телефон)

💲ЮMoney 4100 1260 3915 522

¡Hasta pronto!