Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Одиссей и Калипсо. Часть 7.

"Долго сама я питала неистово злобу, Трои кровавый пеняя ему инцидент. Но знаю, что истинно любит он лишь Пенелопу, Хоть с бабами и до Калипсо был прецедент. Взять бы хотя бы знакомую нашу Цирцею. Притча в языцех - смущать благородных мужей. Знаете сами известную ту эпопею, С вкладом её в прирост поголовья свиней! Лишь Одиссей, не попав под волшебные чары, Подпортил статистику сих авантюрных проказ. Цирцеи пришлось в этот раз загреметь под фанфары,  В смиренную горлицу вдруг перед ним обротясь. Понятна злосчастной Калипсо обида и горе, Веский внесен ею был в благоденствие вклад. Как принесло на ОгИгию к ней его бурное море, Время пришло возвращаться к былому всё взад..." "Быть по сему!" - Зевсом твёрдо поставлена точка. Шум пресекая, взмахнул мускулистой рукой. С этими смертными нам лишь одна заморочка! Пусть уезжает скорее в Итаку домой!" Горько Калипсо рыдала, уже не мечтая о каре, И собрала Одиссеев багаж, утирая слезу. Он на рассвете, в туманной розовой мАре, Отчалил.  В мор

"Долго сама я питала неистово злобу,

Трои кровавый пеняя ему инцидент.

Но знаю, что истинно любит он лишь Пенелопу,

Хоть с бабами и до Калипсо был прецедент.

Взять бы хотя бы знакомую нашу Цирцею.

Притча в языцех - смущать благородных мужей.

Знаете сами известную ту эпопею,

С вкладом её в прирост поголовья свиней!

Лишь Одиссей, не попав под волшебные чары,

Подпортил статистику сих авантюрных проказ.

Цирцеи пришлось в этот раз загреметь под фанфары, 

В смиренную горлицу вдруг перед ним обротясь.

Понятна злосчастной Калипсо обида и горе,

Веский внесен ею был в благоденствие вклад.

Как принесло на ОгИгию к ней его бурное море,

Время пришло возвращаться к былому всё взад..."

"Быть по сему!" - Зевсом твёрдо поставлена точка.

Шум пресекая, взмахнул мускулистой рукой.

С этими смертными нам лишь одна заморочка!

Пусть уезжает скорее в Итаку домой!"

Горько Калипсо рыдала, уже не мечтая о каре,

И собрала Одиссеев багаж, утирая слезу.

Он на рассвете, в туманной розовой мАре,

Отчалил. 

В море безбрежное, ласковых волн бирюзу...

-2

Конец первой книги.

Продолжение следует! До встречи в первый зимний понедельник!