Как только узнала о новинке, да ещё начитанной автором, сразу подписалась! Вчера закончила слушать, делюсь впечатлением.
Дизайнер Жорка. Книга 1. Мальчики
Рубина Дина
16+
Издательство Эксмо
Серия Большая проза Дины Рубиной
Год издания 2024
Количество страниц 416
Длительность: 14:51:11
О чём?
О любви. О любви к родному месту и к часам, о любви к профессии. О любви к родине и к своему дому. О любви семейной, конечно. Но и о любви к женщине. Причём о любви странной, запретной, которая повторяется в полиаморных союзах двух временных линий.
"Всё самое прекрасное на свете неумолимо подчинено точному ходу времени, например, женское тело. Сама Вселенная функционирует по принципу часового механизма…"
А ведь казалось, что ничто не предвещало: всё начинается с описания жизни еврейского часовщика Абрахама в Варшаве, его чудесной коллекции часов с боем, его трёх милых детей. Но пришла война, семья спасается бегством от фашизма и оказывается в советской Бухаре.
Вторая линия – история талантливого мальчика-сироты, который станет тем самым дизайнером Жоркой, что дал имя книге. Он живёт с тёткой и дядей-алкоголиком в Астрахани.
Главными героями романа в двух временных пластах оказываются друзья-мальчишки. В Астрахани 60-х годов это Жорка и Агаша, а в военной (времени ВОВ) Бухаре это Цезарь и Диоген – странные имена их и сближают, как мы увидим в чудесной сцене знакомства.
Что хорошо?
И пишет, и читает Дина Рубина прекрасно. Слушать книгу – одно удовольствие. Мне вообще нравится авторское чтение. Обычно автор хорошо расставляет акценты, не переигрывает, правильно интонирует.
Понравились и герои книги – вся эта пёстрая толпа советских людей разного времени и в разных локациях, со своими национальными особенностями настолько весёлая и живая, бурливая и сложная, что наблюдать за взаимодействием всех этих персонажей ничуть не скучно.
Книга пронизана фирменным еврейским и вообще национальным юмором, присущим восточным народам. Бухарские страницы, пожалуй, самые любопытные. Как уживались на маленьком пятачке общего двора русские, узбеки, греки, поляки и евреи – это отдельная песня! Кстати, псевдо-армянские распевы дяди Паши-Аполлона покорили моё сердечко)
Но и в Астрахани есть много интересного: рыбный промысел с паюсной икрой, Институт лепры с собственным посёлком прокажённых и снова галерея образов жителей одного двора и одного, но очень необычного дома.
В конце книги мы увидим ещё и развалины варшавского дома Цезаря, куда он вернулся после окончания войны. И двор как пространство вокруг развалин там совсем другой, хотя и там встречает наш герой персонажей по сути своей "дворовых". Эти дворы и дома из разных мест и времён рифмуются, как рифмуются и судьбы героев. И сделано это красиво.
Диалоги – вот ещё один огромный плюс качественной прозы. Герои такие разноголосые, голоса такие своеобразные, их так много, но нет одинаковых и похожих.
А ещё мне очень по душе, что все эти сложные герои в тяжёлых обстоятельствах военного и послевоенного быта никого не обвиняют в своём травматичном детстве и не вынашивают в сердце обиды на родителей. Скорее, наоборот, ценят и любят своих родных и близких.
Однако обида евреев на человечество в целом и здесь проступает в нескольких местах горькими страницами с описанием фашистских зверств и послевоенных погромов. Казалось бы, всё, войне конец, но извечная война с народом-странником, видимо, не завершится до конца времён.
Дина Рубина, безусловно, мастер слова. Её проза сочная, яркая, со зримыми описаниями-картинками, которые так и встают перед взором читателя. Коллекция удивительных часов, описание рынка, бухарские улицы и калитки, астраханская гроза... Да вот послушайте, как она описывает помидор:
"Помидорина сорта «брикадель», ярко-алая, как флаг Советского Союза, королева астраханских томатов, бывала больше килограмма весом, куст ломала и лопалась от сока. А на разрезе – помидорное мясо с редкими семечками, при виде и запахе которого аппетит захлёстывал даже после сытного обеда. Особенно вкусна «брикадель» в знаменитом «астраханском» салате: огурцы, помидоры, сладкий фиолетовый лук, подсолнечное масло – и больше ничего; но помидора должна задавать тон. И маслица плеснуть от души, а чтобы раскрылась помидорная душа «во всю грязь», хозяйки добавляют щепотку сахару, совсем чуть. Лохань такого салата – настоящая астраханская отрада."
Что не так?
Неожиданно поймала себя на мысли, что этих описаний – волшебных и прекрасных – слишком много. Как будто я попала на восточный базар, и в первый день дух захватывает от красок и ароматов, но если ты продолжаешь жить прямо на этом базаре, то в какой-то момент неизбежно пресыщаешься, перестаёшь радоваться этому шквалу вкуса и запаха. Как говорят герои её же книги: шо занадто, то не здраво.
И ещё один момент показался странным. Вот беженцы из Польши добрались до Бухары. Их не прогнали, приютили, они всю войну прожили в этой чужой стране, которая им ничего не должна – и выжили. При этом и советским людям, эвакуированным туда, жилось не легче. Но поляков и евреев не притесняли, не мучили, не эксплуатировали. Вспомним, что делали в это время с евреями фашисты. А наши герои в эти тяжёлые годы даже развивали свой бизнес: часовой и швейный. Им никто не мешал, скорее, помогали. Дети совершенно бесплатно учились в школе. Но почему-то нет у них благодарности к той стране, которая дала им выжить. Наоборот, годы жизни в Бухаре герои называют египетским рабством. Мне это удивительно. Какой-то очень своеобразный фокус зрения.
"Вот и сегодня Эфраим начал с никому не нужных обсуждений «наших дел на фронтах». Что значит «наших», я вас умоляю, подумал Абрахам. Молох империй крушит и растирает сотни миллионов ничтожных человеческих жизней, и одна из таких призрачных жизней интересуется у другой – «как наши дела». Он даже фыркнул…"
Итог
Я книгу, по своему обыкновению, слушала параллельно с чтением книги Евгения Алёхина "Девственность", и вот что скажу: невозможно было читать, я просто бросила и всё время слушала одну Рубину. Нельзя сравнить её прозу и текст Алёхина. Небо и земля.
А вы уже прослушали? Прочитали? Будете?