26 ноября 2024 года А как у них? Им тоже для всего нового нужны иностранные слова? Хорошее слово – самолет. Наше, родное. Телефон – тоже слово неплохое, всем понятное и почти международное. Почти. Знаете, как по-фински будет телефон? В дословном переводе или, точнее, исходя из происхождения слова, телефон финны по-своему называют говорильником (puhella - разговаривать, а puhelin - телефон). И ничего, тоже для них родное и понятное слово. У нас вот со времен перестройки масса англицизмов в языке появилась. Лавиной пошло. Где надо и где не надо. И не только англицизмов. Местами вовсе на английский перешли. Названия магазинов и кафе на английском в центре Москвы еще как-то можно объяснить, там бывало много иностранцев. Но и на окраине, там где иностранец – редкий гость, там тоже. Меня порой так и подмывает позвонить в такую районную парикмахерскую с английской вывеской и попробовать записаться, объяснившись по-английски:) Мы, мол, тоже не лаптем щи хлебаем, у нас тут как у них. Смешно.