Найти в Дзене
МЛ Форум

ML4Room: кто мы

Всем привет! На связи команда ML4Room, и, кажется, самое время нам рассказать, кто мы такие. Мы — это небольшая российская технологическая компания, специализирующаяся на разработке и внедрении инновационных языковых и речевых решений для различных отраслей. Наша миссия — преодолевать языковые барьеры и повышать эффективность бизнеса с помощью передовых технологий. Вы, конечно, спросите, а что насчет Google Translate, Yandex Переводчика или DeepL? Мы уверены, что в мире всегда есть место чему-то новому, да и конкуренция всегда приводит к развитию! В самом деле, никто же не удивляется количеству брендов телефонов или машин? Однако почему все-таки мы этим занялись? Если кратко, потому что в нашей команде есть лингвист, которую до глубины души раздражает качество текущих решений на рынке. И вообще, не нравится — предлагай! Также, давайте признаем, качество перевода для таких языков, как китайский, казахский, армянский даже у упомянутых гигантов оставляет желать лучшего, а DeepL вообще не

Всем привет!

На связи команда ML4Room, и, кажется, самое время нам рассказать, кто мы такие. Мы — это небольшая российская технологическая компания, специализирующаяся на разработке и внедрении инновационных языковых и речевых решений для различных отраслей. Наша миссия — преодолевать языковые барьеры и повышать эффективность бизнеса с помощью передовых технологий.

Вы, конечно, спросите, а что насчет Google Translate, Yandex Переводчика или DeepL? Мы уверены, что в мире всегда есть место чему-то новому, да и конкуренция всегда приводит к развитию! В самом деле, никто же не удивляется количеству брендов телефонов или машин? Однако почему все-таки мы этим занялись? Если кратко, потому что в нашей команде есть лингвист, которую до глубины души раздражает качество текущих решений на рынке. И вообще, не нравится — предлагай!

Также, давайте признаем, качество перевода для таких языков, как китайский, казахский, армянский даже у упомянутых гигантов оставляет желать лучшего, а DeepL вообще не занимается менее распространенными (или малоресурсными) языками. Мы, наоборот, стараемся делать упор на те языки, которые могут пригодиться людям (особенно русскоязычным) для работы, путешествий, и вообще жизни в странах, где мало кто свободно владеет английским.

Что касается метрик качества, то уже на этом этапе мы не отстаём от других представленных решений на рынке. А ваша обратная связь поможет нам становиться только лучше!

В таблице ниже вы можете ознакомиться с результатами сравнения нашего сервиса с Google Translate по метрике COMET, которая сейчас является самой распространенной для машинного перевода.

-2