Найти в Дзене

О чарах и волшебстве: впечатления о романе Айрис Мердок "Бегство от волшебника"

Если бы я не знала, что главного героя данного романа есть реальный прототип, я бы ничего в этом романе не поняла. Впрочем, даже зная, я поняла не много. В ноябре, в рамках годового ЛитКвеста я читала несколько эссе Сьюзен Зонтаг из сборника "Мысль как страсть". Причем эссе, давшее название сборнику, я лишь мельком пробежала глазами. Речь в нем шла о философе и писателе Элиасе Канетти (1905-1994), о котором я ранее ни разу не слышала. В этом эссе упоминалось, что Каннетти стал прототипом героев в нескольких ранних романах Айрис Мердок, в том числе прототипом Миши Фокса из романа "Спасаясь от чародея" (или "Бегство от волшебника" в переводе И. Трудолюбовой, выпущенным в серии "Эксклюзивная классика", издательство АСТ). Вот о романе "Бегство от волшебника", а также о том, какое определение (чародей или волшебник) Мише Фоксу подходит больше, я и хочу сегодня поговорить. Вообще, на поверхности, без всяких тайных умыслов и отсылок, история получилась мягко говоря - невнятная. Какие-то сла

Если бы я не знала, что главного героя данного романа есть реальный прототип, я бы ничего в этом романе не поняла.

Впрочем, даже зная, я поняла не много.

В ноябре, в рамках годового ЛитКвеста я читала несколько эссе Сьюзен Зонтаг из сборника "Мысль как страсть". Причем эссе, давшее название сборнику, я лишь мельком пробежала глазами. Речь в нем шла о философе и писателе Элиасе Канетти (1905-1994), о котором я ранее ни разу не слышала. В этом эссе упоминалось, что Каннетти стал прототипом героев в нескольких ранних романах Айрис Мердок, в том числе прототипом Миши Фокса из романа "Спасаясь от чародея" (или "Бегство от волшебника" в переводе И. Трудолюбовой, выпущенным в серии "Эксклюзивная классика", издательство АСТ).

Вот о романе "Бегство от волшебника", а также о том, какое определение (чародей или волшебник) Мише Фоксу подходит больше, я и хочу сегодня поговорить.

Вообще, на поверхности, без всяких тайных умыслов и отсылок, история получилась мягко говоря - невнятная. Какие-то слабые, безвольные, безинициативные, слегка неадекватные герои:

У нас есть Хантер и Роза Кип, брат и сестра, в руках которых находится убыточный независимый журнал "Артемида". Когда этот журнал был идеологическим рупором суфражисток. Мать Розы и Хантера была одним из лидеров этого течения. Но к моменту описываемых событий бывшие ярые феминистки превратились в старушек, более или менее почтенных. И журнал стал никому не нужен, даже его основателям и акционерам.

В доме Розы и Хантера гостит дочка подруги Розы - Анетта - взбалмошная молодая особа, избалованная деньгами, но недополучившая элементарного родительского внимания и заботы. В начале книги она бросает частную школу, куда ее определили родители, чтобы самостоятельно постигать "Школу Жизни".

Есть также семья нелегальных эмигрантов Лисевичей - братья Ян и Стефан и их полупарализованная мать. Роза познакомилась с братьями на фабрике, куда устроилась на работу, когда разочаровалась в журналистике. Сначала она их пожалела, начала обучать английскому языку, потом постепенно вступила с обоими в интимную связь и потеряла контроль над ситуацией, стала бояться братьев. А те, постепенно осмелев, стали проявлять свои безумные наклонности.

Есть бесячий персонаж, Джон Рейнбери. Я не поняла, сколько ему лет. Но такую непоследовательность в мужчине, мне кажется, никакой возраст оправдать не может. Он состоит на службе в какой-то благотворительной государственной конторе. И все, чем он там занимается, - сокрушается, что женщины начинают вытеснять мужчин с их рабочих мест. Вот уже действительно занятие, достойное настоящего мужчины!

В личных отношениях с женщинами он тоже ведет себя как ничтожный, мелко-пакостный гном. То он пытается изнасиловать Анетту, но безуспешно; то понимает, что его тянет к его секретарше мисс Кейсмент, которую он при этом ненавидит и строит ей мелкие козни, но вдруг, неожиданно для самого себя, делает ей предложение, а потом не знает, как с этой темы съехать... Словом, совершенно омерзительный субъект. Еще и бабочку безжалостно сапогом раздавил. Негодяй.

Есть нелегалка Нина, которая занимается пошивом одежды на дому. Она наработала себе клиентуру, у нее есть неплохие сбережения, но что-то ее постоянно тревожит.

И, наконец, персонаж, который понравился мне больше всех - Питер Сейуард - одинокий ученый-историк, влюбленный в Розу.

-2

Все эти персонажи ведут свою скромную жизнь, вступают в какие-то отношения друг с другом... И неожиданно на арене появляется Миша Фокс со своим приспешником Калвином Бликом.

Миша вообще ничего не делает, ни с кем содержательно не разговаривает. Он просто появляется то тут, то там, многозначительно молчит... И все теряют голову, начинают чувствовать, что они полностью подчинены воле этого загадочного и необыкновенного Миши Фокса.

Собственно, всё.

Есть ощущение, что эта история началась не с начала, потому что всех представленных выше героев, связывает с Мишей какая-то своя история в прошлом, какая именно мы не знаем (и не узнаем!).

И есть ощущение, что история не дописана до конца. Какой-то развязки не случилось. Впрочем, и завязки особой не было.

И вот я закрыла книгу с немым укором: И?.. Это вообще о чем? Айрис, стоило ли ради этого пачкать бумагу? (ладно, это я уже преувеличиваю, конечно, ничего такого я не подумала)))

-3

В общем, тут я решила поискать информацию Канетти, о котором писала в начале статьи. Выяснилось, что он, между прочим, Лауреат Нобелевской премии по литературе 1981 года. Главные темы, которые интересовали Канетти - массовое общество / толпа и бездомный одинокий интеллектуал.

Самое известное произведение писателя— роман "Ослепление" (опубликован в 1935 году), в котором, продолжая традиции Кафки, реальность Европы после Первой мировой войны представлена как абсурд и торжество сумасшествия. Главный герой — учёный-синолог Кин, живущий в своей библиотеке, собиратель бесчисленного количества книг. Он старается жить подальше от людских отношений, довольный своей дисциплинированной жизнью. Он поглощён изучением китайских литературных памятников. Большая часть книги — это комичность его вынужденного контакта с обществом, которого он боится и не понимает.

На героя Каннети - Кина - очень похож герой Айрис Мердок - Питер Сейуард.

Миша Фокс - не затворник.

Но кто же он? Хочется сказать, что он "часть той силы, что вечно хочет зла...". Но нет! Зло деятельно. Миша не делает ничего. Он отличается от всех тем, что не вступает ни в какие "игры, в которые играют люди", остается в стороне от всего и даже кажется что - над.

Сьюзен Зонтаг написала, что Миша Фокс - это "фигура, чье интеллектуальное бесстрашие и не стоящее ни малейших усилий превосходство над окружающими, интригует даже ближайших друзей".

С этими словами я могу согласиться. Его превосходство чувствуют все герои. Но парадокс заключается в том, что сам Миша для этого ничего не делает (я повторяюсь, потому что это важно!)

Т.е. Миша Фокс вовсе не волшебник. Он - ЧАРодей, он оЧАРовывает, творит ЧАРы. Никаких атрибутов волшебника у него нет. Нет даже желания, его собственной воли в том, чтобы такое действие на людей оказывать. Это я к вопросу о том, как важен правильный перевод, для более точного понимания роли героя в произведении и смысла всего произведения.

На этом у меня всё! Спасибо, что дочитали до конца!

Как думаете, чародей и волшебник - это синонимы? Чем один отличается от другого?