Впервые на русском! Вот это меня и привлекло – люблю новинки.
У меня с японцами вообще-то сложно. Читаю и понимаю, что не могу проникнуться этой эстетикой, не понимаю движений души на таком уровне, как следует. Причём Исигуро идёт хорошо – думаю, потому, что он больше европеец, а настоящие японцы не вызывают того восторга, который ожидается от творений признанных мастеров.
Вот и с Мисимой так случилось. Умом-то знаю, что это красиво и даже возвышенно, а вот сердцем – нет, не могу принять финал. Хотя специально почитала о театре Но, когда узнала, что это пародия на один из сюжетов. Думаю, что мне элементарно не хватает глубокого знания японского искусства и культуры.
Юкио Мисима (1925–1970) — звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота).
«Игры зверей» — роман его среднего, зрелого периода, глубоко психологичное, порою горько-сатирическое переосмысление классического сюжета театра но, история о единении истерзанных душ и о невозможности вырваться из порочного круга любви и насилия.
"Игры зверей"
Юкио Мисима
18+
Издательство Азбука
Издательский бренд Иностранка
Серия Большой роман. Слим-формат
Год издания 2024
Количество страниц 256
О чём?
Перед нами вроде бы любовный треугольник. Вроде бы – ключевое слово. Потому что измены в привычном смысле нет. Просто трое людей живут вместе: муж Иппэй, жена Юко и парень Кодзи, влюблённый в жену и изувечивший мужа. Изувечивший, что характерно, при свидании мужа с любовницей, на которое, что ещё важнее, парня привела жена. Вы чувствуете градус трагедии? И этот градус повышается не естественным ходом вещей, а взвинчиванием чувств, доведением себя до белого каления – и это с каждым персонажем.
Все три главных героя будто специально раскачивают ситуацию, но внешне не проявляют ярких чувств и эмоций. Разве что единожды Кодзи, ударивший Иппэя гаечным ключом и сделавший того инвалидом. При этом парень наказание за свою несдержанность уже понёс, в тюрьме отсидел, искренне хочет испытывать чувство раскаяния. Но за что именно? Ведь вроде бы Иппэй расплачивается за свои измены Юко. Юко, наконец, обрела покой и радость.
Что не так?
Но что-то не так, что-то мучает всех троих, пробивается наружу сквозь недомолвки, пелену странных действий, через запутанность чувств. Иппэй, ставший вроде бы не совсем человеком, утративший способность говорить и мыслить, на самом деле пережил перерождение, стал другим. Может, он стал духом, как и должно быть в театре но? И ждёт своего освобождения из бренного тела?
А может, все трое пережили перерождение? Ведь и Кодзи, и Юко в начале романа были совсем другими. Что касается классического сюжета, то в нём именно девушка расплачивается за то, что своей жертвой, самоубийством, погубила влюблённых в неё парней. А если девушка не совершит самоубийства, станет ли ей легче от этого?
Мисима, безусловно, потрясающий мастер слова. Но финал приводит меня-читателя не столько к катарсису, сколько к острому желанию изучить глубже сюжеты театра Но и отношение к смерти. У японцев несколько другая философия и религия, чем у нас. Смерть для них – это не встреча с Христом и вечная жизнь. Там всё по-другому. И в традиционном старом театре это всё ещё живет.
Что хорошо?
Читать Мисиму мне понравилось. Он красиво пишет, ярко и образно. С эстетической точки зрения это прямо удовольствие.
Занятно следить за развитием – не действия даже, а того, что Пелевин назвал "искусством лёгких касаний", вот почему-то именно это определение вспомнилось. Сюжет книги развивается довольно неторопливо, как бы замедленно, струится неспешно, не нарушаемый ни случайным сексом Кодзи с дочкой садовника, ни долгой прогулкой к святыне, ни даже смертью.
Как такое возможно? А вот читайте, если любите и понимаете такие тексты. Тексты-головоломки, тексты-намёки, тексты-загадки.
Считается, что театр Но основан на эстетическом принципе югэн. Это понятие подразумевает некую мистическую таинственность, трепет и ощущения, которые испытывают люди, когда смотрят на что-то непостижимое, не до конца понятное. Вот именно такое чувство я испытала, дочитав роман.
Читать или нет? Я не пожалела.
А вы будете? Или уже читали? Если да, давайте обсудим в комментариях, а то прямо очень хочется, а не с кем.
БиблиоЮлия есть ещё в виде премиум-подписки , там я делюсь мнением по самым спорным вопросам и печатаю свою автобиографическую книгу. Недавно делилась впечатлением от потрясающей новинки "Сюжет" Корелиц. Присоединяйтесь!