Найти в Дзене

Первое апреля – День смеха: традиции праздника и отношение к смеху в разных культурах

Первого апреля во многих странах отмечается День смеха. Праздник, конечно, не является официальным, но многие не упускают возможности в этот день разыграть своих друзей и знакомых. Происхождение и традиции этого праздника могут быть как похожими, так и различными в разных культурах, но для всех характерно одно – 1 апреля является днём веселья и положительных эмоций, которые объединяют людей и дают им повод отвлечься от проблем и повседневной суеты.

В России День смеха начали отмечать при Петре I, который, согласно одной истории, и сам однажды стал жертвой первоапрельского розыгрыша. Как он сам, так и все зрители, пришедшие на спектакль в Петербурге, не смогли его посмотреть, увидев, когда поднялся занавес, лишь надпись: «Первый апрель – никому не верь!». В качестве первоапрельского розыгрыша в России часто можно услышать фразу: «У тебя вся спина белая!»

-2

В англоязычных странах, где также принято устраивать различные первоапрельские розыгрыши, День смеха называется Днём дураков (англ. April Fools' Day или All Fool's Day). Так, в Англии считается, что разыгрывать других можно только до обеда, поскольку, если разыграешь кого-то после полудня, потеряешь собственную удачу.

В Германии название этого праздника определяется датой – Первое апреля, также Первоапрельская шутка (нем. der erste April, der Aprilscherz). Этот день ассоциируется у немцев с невезением, неудачей, поэтому они стараются на первое апреля не планировать серьёзные дела и не назначать важные встречи, в связи с чем остаётся больше времени для розыгрышей и шуток.

Во Франции День смеха известен как «Апрельская рыбка» (фр. Poisson d'avril), поскольку в этот день у французов главным розыгрышем является незаметно приклеить бумажную рыбку на спину знакомого или просто прохожего и ожидать, когда тот её обнаружит.

Из Франции традиция праздновать первое апреля пришла в Италию, однако, лишь во второй половине XIX века. Этот праздник также называется «Апрельская рыбка» (итал. Pesce d’aprile). Первыми шутки и розыгрыши на 1 апреля стали устраивать обеспеченные жители Генуи, крупнейшего порта Италии, расположенного недалеко от Франции. Как и во Франции, «жертвам» прикрепляют на спину бумажную рыбку.

А вот в Испании, как и в испаноязычных странах Латинской Америки, Днём смеха является не 1 апреля, а 28 декабря – День Святых Невинных Младенцев (исп. El Día de los Santos Inocentes). По религиозным причинам, в Средние века в Испании в этот день было принято вести себя как невинные младенцы, то есть шутить и шалить, а также выбирать из народа и чествовать Короля и Королеву Дураков. В настоящее время классическим розыгрышем в Испании является приклеивание кому-либо на спину небольшой фигурки человечка, вырезанной из белой бумаги.

В Китае первое апреля также известен как День дурака (кит. 愚人节, yúrénjié, букв. праздник глупого человека) и является днём веселья и шуток. В настоящее время его отмечают, в основном, школьники и студенты, старшее поколение относится к нему обычно более консервативно. Тем не менее, этот праздник известен в Китае достаточно широко, так что иногда газеты и веб-сайты могут публиковать поддельные сообщения новостей, чтобы подшутить над своими читателями.

-3

Интересно также то, что в разных странах люди по-разному реагируют на первоапрельские розыгрыши и по-разному называют тех, кто становится их жертвой. Так, например, в России обычно говорят: «Первое апреля – никому не верю!», в Англии – «April Fool!» (букв. Апрельский дурак!), в Германии – «April, April!» (букв. Апрель, апрель!), во Франции – «Poisson d'avril!» (букв. Апрельская рыбка!).

Смех, являясь одной из важнейших форм проявления человеческих эмоций, может выражать веселье, радость, удовольствие, но также насмешку, злорадство и другие чувства. Смех является социальным явлением, которое обычно возникает в результате взаимодействия между людьми. Смех оказывает положительное воздействие на организм, так как стимулирует выработку так называемых «гормонов счастья», активизирует работу всех органов и укрепляет иммунитет. Считается, что всего пять минут смеха могут заменить получасовой отдых.

День смеха представляет собой также хороший повод вспомнить о том, что говорит о смехе, шутках и веселье народная мудрость. Во многих языках существует большое количество пословиц и поговорок, посвящённых смеху и шуткам. При этом они могут выражать как положительное отношение к смеху, если он улучшает настроение и объединяет людей, так и отрицательное отношение к нему, если смех является проявлением недоброжелательности и становится причиной для обиды. В разных языках можно найти очень похожие пословицы и поговорки о смехе и шутках, но есть и такие, которые обладают национально-культурной спецификой и характерны именно для данного языка. В заключение предлагается краткий обзор пословиц и поговорок о смехе в русском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и китайском языках.

-4

Русский язык:

Кто много смеётся, тому легче живётся.

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Смех сквозь слёзы.

Английский язык:

Laughter is the best medicine. – Смех - лучшее лекарство.

He laughs best who laughs last. – Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone. – Засмейся, и весь мир засмеётся с тобой, заплачь, и ты будешь плакать в одиночестве.

Немецкий язык:

Lachen ist gesund. – Смех полезен для здоровья.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten. – Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll. (букв. Не знаешь, смеяться или плакать.) – Смех сквозь слёзы. / И смех, и грех.

Французский язык:

Le rire est le langage des anges. – Смех - это язык ангелов.

Rira bien qui rira le dernier. – Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Trop rire fait pleurer. (букв. Сильный смех доводит до слёз.) – Смех до добра не доведёт.

Испанский язык:

Quien de todo se ríe, ese es el que bien vive. – Кто над всем смеется, тот хорошо живет.

Más vale reír que llorar. – Лучше смеяться, чем плакать.

De la risa al duelo, un pelo. – От смеха до горя всего один волосок.

Итальянский язык:

Ride bene chi ride l’ultimo. – Хорошо смеется тот, кто смеётся последним.

Scherza co' fanti e lascia stare i santi. (букв. Шути со слугами и оставь в покое святых.) – Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.

Lo scherzo è bello quando dura poco. – Шутка хороша, когда длится недолго.

Китайский язык:

一日三笑,人生难老 yī rì sān xiào , rén shēng nán lǎo
Кто трижды в день смеётся, того старость не коснётся.

不仅要在欢乐时微笑,也要学会在困难中微笑。
bù jǐn yào zài huān lè shí wēi xiào , yě yào xué huì zài kùn nán zhōng wēi xiào
Умей смеяться не только когда весело, но и когда одолели беды.

笑是两个人之间最短的距离 xiào shì liǎng gè rén zhī jiān zuì duǎn dí jù lí
Смех - это самое короткое расстояние между двумя людьми.

Обзор подготовили преподаватели кафедры иностранных языков №3 ВШСГН РЭУ им. Г.В. Плеханова:

Е. И. Дмитриева, к. ф. н., доцент

Е. В. Брискина, к. ф. н., доцент

М. В. Минова, к. ф. н., доцент

В. А. Желамская, к. ф. н., ст. преподаватель

М. В. Спорыхина, ст. преподаватель