Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Стихи по понедельникам

...Покоятся боги, бывшие прежде, в своих пирамидах. Погребены мумии и духи в своих гробницах... Слыхал я слова Имхотепа и Джедефхора, Изречения которых у всех на устах. А что до мест погребений - стены их разрушены, И мест этих нет как не бывало. Никто не приходит оттуда, чтобы поведать нам о их пребывании, Чтобы укрепить наши сердца, Пока вы не отправитесь в то место, куда они ушли. Заставь же свое сердце забыть об этом! Следуй сердцу своему, пока ты жив! Возложи мирру на твою голову, Оденься в тонкие ткани, Умащайся прекрасными, истинными мазями богов, Умножай еще более свои наслаждения, Не давай своему сердцу огорчаться, Следуй желанию его и благу твоему, Совершая дела свои на земле согласно велению твоего сердца, И не печалься, пока не наступит день плача по тебе! Не слушает ведь жалоб тот, чье сердце не бьется, И плач не вернет никого из могилы. Итак, празднуй радостный день и не печалься, Ибо никто не уносит добра своего с собой, И никто из тех, кто ушел туда, Еще не вернулся о

Адорант (человек, совершающий обряд почитания божества). Первая половина III тысячелетия до н.э. Лицо статуэтки из храма Аб-У в Тель- Ахмаре (Месопотамия)
Адорант (человек, совершающий обряд почитания божества). Первая половина III тысячелетия до н.э. Лицо статуэтки из храма Аб-У в Тель- Ахмаре (Месопотамия)

...Покоятся боги, бывшие прежде, в своих пирамидах.

Погребены мумии и духи в своих гробницах...

Слыхал я слова Имхотепа и Джедефхора,

Изречения которых у всех на устах.

А что до мест погребений - стены их разрушены,

И мест этих нет как не бывало.

Никто не приходит оттуда, чтобы поведать нам о их пребывании,

Чтобы укрепить наши сердца,

Пока вы не отправитесь в то место, куда они ушли.

Заставь же свое сердце забыть об этом!

Следуй сердцу своему, пока ты жив!

Возложи мирру на твою голову,

Оденься в тонкие ткани,

Умащайся прекрасными, истинными мазями богов,

Умножай еще более свои наслаждения,

Не давай своему сердцу огорчаться,

Следуй желанию его и благу твоему,

Совершая дела свои на земле согласно велению твоего сердца,

И не печалься, пока не наступит день плача по тебе!

Не слушает ведь жалоб тот, чье сердце не бьется,

И плач не вернет никого из могилы.

Итак, празднуй радостный день и не печалься,

Ибо никто не уносит добра своего с собой,

И никто из тех, кто ушел туда,

Еще не вернулся обратно!

"Песнь арфиста". Египет. 22 век до н.э. Перевод Милицы Эдвиновны Матье (примерно конец 60 гг. 20 в н.э.) по списку, сохранившемуся на папирусе Харрис 500.