Найти в Дзене

Десять тысяч ли к истине: Духовный марафон в романе "Путешествие на Запад", "Небесный бунтарь и мудрый монах: Как Восток нашел свой Запад"

Дорогие подписчики, гости и друзья! Признавайтесь, кто из вас, подобно Царю Обезьян Сунь «Укуну, однажды заявил:«Небеса! Вы что, не видите, кто я такой?» или ещё одна фраза «Небесам не победить меня, даже если они разорвутся на куски!»? — когда жизнь подкидывала очередной вызов? А может, как монах Сюань-цзан, вы мечтали однажды воскликнуть: «Даже если путь в десять тысяч ли — я пройду его!»? Или в попытке прочитать все уведомления в соцсетях, восклицали: «Слишком много демонов в этом мире, и все они жаждут моего внимания!»? Если да, то вы точно понимаете, почему «Путешествие на Запад» У Чэнэня уже шесть веков заставляет читателей смеяться, плакать и размышлять о смысле бытия. Лично я, сегодня наконец, совершила подвиг, достойный Великого Тан Саньцзана: вооружившись своими «загребущими лапками», смогла дотянуться до четырёхтомника на языке оригинала. И вот сейчас сижу в позе «ждуна», как тот самый монах у подножия Горы Пяти Элементов, считая дни до прибытия заветной посылки сод

Фотография из свободного источника
Фотография из свободного источника

Дорогие подписчики, гости и друзья!

Признавайтесь, кто из вас, подобно Царю Обезьян Сунь «Укуну, однажды заявил:«Небеса! Вы что, не видите, кто я такой?» или ещё одна фраза «Небесам не победить меня, даже если они разорвутся на куски!»? — когда жизнь подкидывала очередной вызов? А может, как монах Сюань-цзан, вы мечтали однажды воскликнуть: «Даже если путь в десять тысяч ли — я пройду его!»?

Или в попытке прочитать все уведомления в соцсетях, восклицали: «Слишком много демонов в этом мире, и все они жаждут моего внимания!»?

Если да, то вы точно понимаете, почему «Путешествие на Запад» У Чэнэня уже шесть веков заставляет читателей смеяться, плакать и размышлять о смысле бытия.

Книжечки которые ожидаю. Фотография взята из свободного источника
Книжечки которые ожидаю. Фотография взята из свободного источника

Лично я, сегодня наконец, совершила подвиг, достойный Великого Тан Саньцзана: вооружившись своими «загребущими лапками», смогла дотянуться до четырёхтомника на языке оригинала. И вот сейчас сижу в позе «ждуна», как тот самый монах у подножия Горы Пяти Элементов, считая дни до прибытия заветной посылки содержащей драгоценнось веков. Сижу понимая, почему Сунь Укун так гордился своим посохом Руянь — держать в руках эти книги тяжелее, чем поднять гору Утайшань. И да, мой письменный стол уже начал медитировать в ожидании такого соседства.

А моя русская версия, зачитанная до дыр, ревниво поглядывает с полки. Но разве можно устоять перед магией иероглифов, в которых, уверена, прячутся демоны, не попавшие в перевод?

Фотография из  Wikipedia
Фотография из Wikipedia

У Чэнэнь: поэт, который обогнал время (и пару демонов по пути)

Представьте себе: XVI век, Китай, эпоха Мин. Молодой У Чэнэнь, потомственный чиновник, мечтает о карьере при дворе. Но вместо того чтобы покорно зубрить конфуцианские каноны, он пишет стихи, высмеивающие чиновничью спесь. Результат? Его талант ценили, но в высокие кабинеты не пускали — видимо, боялись, У Чэнэнь превратит их в героев очередной главы с говорящим кабаном-оборотнем. Зато его сатира, острая как копьё Нефритового Императора, пробила путь прямо в сердца потомков.

Однако писатель не сдался. Как и его Сунь Укун, он «взмахнул рукавом — и сотворил вселенную». Взяв за основу народные легенды о паломничестве Сюань-цзана, У Чэнэнь создал роман, где смешал буддийскую философию, даосскую магию и конфуцианскую этику. И всё это — с таким юмором, что даже Высший бессмертный на небесах, наверное, фыркал в кулак пытаясь побороть смех перечитывая произведение . Его герои вечно попадают в абсурдные ситуации: то монаха чуть не сватают за дочь демона, то Сунь Укун устраивает драку с персиковым пирогом. Но за этим хаосом — глубина: история о том, как эго превращается в сострадание, а бунт — в мудрость.

Фотография взята из свободного источника
Фотография взята из свободного источника

Сюань-цзан: святой? Нет, просто монах, человек с бесконечным терпением обошедший весь Google Maps без рюкзака с энергетиками и даже без спасительного чата с друзьями в Телеграм или Вк. Следя за бесконечными злоключениями Сюань-цзана, в уме кричишь ему: «Эй, святой монах, может, хватит геройствовать? Притормози — сникерсни!»? Но он твоего молчаливого крика не слышит. А ещё, представьте, как пески Такла-Макана жалят лицо, демоны в каждом ущелье строят козни, Чжу Бацзе ноет о голоде, а Сунь Укун уже в десятый раз за день устраивает разборки с местными божествами. В этот момент снова хочется протянуть бедняге Сюань-цзаню шоколадку со словами: «Не торопись, учитель. Даже Просветление подождёт, пока ты перекусишь!»

Фотография взята из Wikipedia
Фотография взята из Wikipedia

Немного о реальном прототипе. Настоящий Сюань-цзан в VII веке отправился в Индию за сутрами без волшебного коня, свиты из бывших небожителей и магического посоха. Вместо этого у него были:

- Нервы из стали (попробуйте пройти через Такла-Макан без GPS);

- Непоколебимая вера (разбойники? Демоны? Да это просто тест на профпригодность и стрессоустойчивость!);

- Умение объяснять, зачем он тащит через пол-Евразии сотни свитков «Это для вашего же просветления, господин пограничник!».

У Чэнэнь, конечно, добавил ему «перчинки»: в книге Сюань-цзан то плачет, то читает проповеди даже демонам, то наивно верит каждому встречному оборотню. Но именно это делает его живым. Как говорил сам монах в романе: «Если не спасу я их — кто спасёт?»

Иллюстрация взята из свободного источника
Иллюстрация взята из свободного источника

Почему это издание я считаю билетом в древний Китай?

Потому что оригинальный текст — как волшебный веер Принцессы Железный Веер: одним взмахом он переносит в эпоху, где горы дышат легендами, реки поют стихи, а каждый камень помнит шаги великих монахов. Здесь вы услышите, как шуршат страницы под пальцами У Чэнэня, как смеётся Сунь Укун, дразня Чжу Бацзе: «Эй, толстяк! Ты ешь как будто за десять жизней вперёд!»

«Путешествие на Запад» в переводе оказалось для меня не достаточно, представьте, будто смотрите фильм ужасов с вырезанными всеми страшными сценами. Да, история останется, но где же вкус оригинала? Вот вам цитата, которая в подлиннике звучит как удар гонга: «Небо и Земля рождены в бесконечности; мириады миров — лишь пыль в луче света». А в переводе это иногда превращается в: «Эх, всё сложно…».

Постер к одноимённой дораме. Фотография взята из свободного источника
Постер к одноимённой дораме. Фотография взята из свободного источника

Если вы мечтаете погрузиться в историю Китая глубже, чем Чжу Бацзе в бочку с рисом — этот роман на мой взгляд идеальный выбор. Он сохранило аромат эпохи: игру слов, ритм классической прозы, те самые нюансы, которые теряются даже в самом талантливом переводе.

Он словно свиток, где каждый иероглиф дышит эпохой Мин, где шероховатости бумаги будто хранят следы пальцев У Чэнэня. Хотите услышать, как на самом деле смеялся Чжу Бацзе, объевшись арбузами? Или почувствовать, отчего Сунь Укун кричал: «Я пройду через огонь и воду, но не дам в обиду учителя!»? Тогда приглашаю вместе окунуться в столь замечательный мир.

Иллюстрация взята из свободного источника
Иллюстрация взята из свободного источника

Ну а пока в ожидании столь желанной посылочки я перечитываю любимые моменты рыдая, когда Сюань-цзан изгняет Сунь Укуна? Хочу треснуть посохом Чжу Бацзе за его вечное нытье? И хохочу над тем как Ша Сэн, замечает демонов в каждом углу?

P.S. Если после прочтения вы вдруг обнаружите, что разговариваете с комнатными растениями, как Сюань-цзан с муравьями, — не пугайтесь. Это нормально. Или Вдруг он появится в вашей гостиной и скажет: «Мой друг, ты не видел, где тут у вас… притормозиться?» не впадайте в шок, это в порядке вещей. А если захотите бросить всё и отправиться в путь — помните: даже Царь Обезьян начал с первого шага. Ну, или с первого прыжка на облако.

И помните: «Путь в тысячу ли начинается с первого шага»… или с первого тома. А если возьмёте оригинал — демоны точно будут говорить с вами на одном языке! Здесь вы услышите, как перешептываются иероглифы, как смеётся У Чэнэнь над чиновниками, и как Сунь Укун дразнит Чжу Бацзе: «Ты ешь так, будто демоны гонятся за тобой!» Прочувствовуете Китай таким, каким его видели монахи и поэты — это издание станет вашим гидом. А ещё — источником вдохновения.😉

Фотография стоп кадр из одноимённой дорамы, взята из свободного источника
Фотография стоп кадр из одноимённой дорамы, взята из свободного источника

P.P.S. Уважаемые читатели, подписчики, друзья и гости при создании данного обзора мне помогали Чжу Бацзе вместе с Сунь Укуном и дух Сюань-цзана с помощью многотомника "Путешествие на Запад". Спасибо всем кто дочитал до конца. Кто смотрел экранизацию или читал роман, расскажите пожалуйста в комментариях о своих впечатлениях. Интересно узнать ваше мнение.

*Данный обзор не является рекламой шоколада, соцсетей и книг, носит лишь информативно-юмористический характер.