Продолжаем разбор типичных лексических ошибок. Сегодня поговорим о таких видах ошибок, как плеоназм, тавтология, смешение фразеологизмов, неоправданное и неправильное употребление иностранных слов. 1. Фразеологические ошибки. Они возникают тогда, когда автор текста искажает форму устойчивого словосочетания или употребляет его в несвойственном ему значении. Мужчина рвал и метался Правильно будет «рвал и метал», что означает «негодовать, возмущаться, неистовствовать». Но не метаться Платье будет смотреться как из чужого плеча. Правильно говорить «с чужого плеча», но часто авторы хотят сделать фразу более «грамотной» и по ошибке заменяют предлог «С» на «Из» и наоборот. Николай собрал себя в руки. Здесь смешение устойчивых выражений «брать себя в руки» в значении «добиваться полного самообладания, контроля над чувствами, настроением» и «собрать волю в кулак», т.е. сосредоточить все волевые усилия. Он на продажах пуд соли съел. Тут подмена одного фразеологизма другим с таким же глаголом и с