Найти в Дзене
Adeptus Chorus

Музыка английских композиторов. 3 часть. Томас Таллис. Первый музыкальный бизнесмен.

Томас Таллис. Гравюра Никола Франческо Хейм (Хайм) по портрету Джерарда Вандергухта (или ван дер Гюхта).
Томас Таллис. Гравюра Никола Франческо Хейм (Хайм) по портрету Джерарда Вандергухта (или ван дер Гюхта).

Томаса Таллиса считают отцом английской духовной музыки и антема. Он пользовался популярностью у публики, был в милости королевы Елизаветы I. Причём настолько, что в 1575 г. он вместе со своим учеником Уильямом Бёрдом (о нём расскажем чуть позже) получил от королевы «исключительную», как она была названа, лицензию на продажу нот и нотной бумаги. До них ею в Англии никто не обладал.

Отмотаем немного назад, в эпоху правления Эдуарда VI (1547 - 1553). Старший единокровный брат королевы Елизаветы I взошёл на престол хоть и совсем юным (если не сказать маленьким), но уже убеждённым и уверенным протестантом. Англиканская церковь отделилась от Римско-католической, её латинская литургия была заменена Священным Писанием и молитвами на английском языке.

Ганс Эворт. Портрет Эдуарда VI Тюдора
Ганс Эворт. Портрет Эдуарда VI Тюдора

Для музыки это означало одно: зарождался новый «тренд», которому теперь должны были подчиняться все придворные музыканты. На короткие 6 лет правления юного короля воцаряется протестантская простота и ясность. Теперь модно стало писать не на латыни, а на английском языке, чтобы прихожане понимали, о чём идёт речь на службе.

Сейчас нам это кажется чем-то само собой разумеющимся, но для тех лет служба и религиозные песнопения на родном языке были настоящей сенсацией и прорывом.

А пока композиторы после Реформации приходили в себя и просто не понимали, как теперь сочинять, Таллис пишет «If Ye love Me». Хорал горячо любим, популярен и исполняется в соборах по сей день (а раньше исполнялся по особо торжественным случаям).

Антем «If Ye Love Me»

Второй номер нашей английской программы.

«Wanley Manuscript», рукопись антема «If Ye Love Me» сейчас в коллекции Бодлианской библиотеки Оксфордского университета
«Wanley Manuscript», рукопись антема «If Ye Love Me» сейчас в коллекции Бодлианской библиотеки Оксфордского университета
Текст:

If ye love me, keep my commandments.
And I will pray the Father,
and he shall give you another comforter,
that he may 'bide with you forever;
E'en the sp'rit of truth.

— John 14:15–17

И перевод:

15 Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди.
16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.

(Евангелие от Иоанна, Глава 14, стихи 15-17)

Художник Ladislav Záborský
Художник Ladislav Záborský

Тема единства — одна из главных тем христианского богословия. Единство с Богом доступно человеку. Утешитель, Дух Святой, которого Христос обещает послать ученикам, живёт в тех, кто стремится жить по заповедям Творца, и Благодать его стирает между нами всякие преграды. Время и пространство словно перестают существовать. Господь даёт нам единую мысль, единое чувство и одно на всех сердце.


Наше исполнение:

Но вскоре наступают тёмные времена: на престол всходит Кровавая Мери, казнящая протестантов, и насаждает так называемый новый католический стиль.

Антонис Мор. Портрет Марии I Тюдор
Антонис Мор. Портрет Марии I Тюдор

Это направление отчасти вобрало в себя протестантскую ясность, но также и вернуло моду на латынь. Основной целью политики Марии Тюдор стало восстановление в Англии католицизма. Первым делом были отменены все религиозные законодательные акты предыдущего правителя, Эдуарда VI.

Томасу Таллису вновь приходится проявлять чудеса композиторской гибкости, подстраиваться и довольно резко менять стиль духовных произведений, задавая новую моду.

«O Nata Lux»

-6

6 августа (19 августа у Православной Церкви) отмечается праздник Преображения Господня.

В Преображении Господь явил людям не только Свою Божественную славу, но и показал им прообраз их собственного будущего преображения после
всеобщего воскресения из мёртвых. В народной традиции этот праздник также называют
Яблочным Спасом, так как в этот день в храмах освящают плоды нового урожая, которые в России символизируют яблоки.

Латинские богослужебные книги, как средневековые, так и принятые в Римской церкви сейчас, предлагают на этот день великолепный гимн, обращенный ко Христу как к Свету.

Страница из нашей программки
Страница из нашей программки

В русскоязычном издании католической «Литургии часов» данный гимн отсутствует.

Тициан Вечеллио. Преображение Господне
Тициан Вечеллио. Преображение Господне

Если вникать в текст совсем дотошно, то можно заметить, что в версии гимна Таллиса исполняются не все четверостишься:

O nata lux de lumine,
Jesu redemptor saeculi,
Dignare clemens supplicum
Laudes precesque sumere.

(Prae sole vultu flammeus,
Ut nix amictu candidus,
In monte dignis testibus
Apparuisti conditor.

Vates alumnis abditos
Novis vetustos conferens
Utrisque te divinitus
Deum dedisti credere.

Te vox paterna caelitus
Suum vocavit filium,
Quem nos fideli pectore
Regem fatemur caelitum.)

Qui carne quondam contegi
Dignatus es pro perditis,
Nos membra confer effici
Tui beati corporis.

(Laudes tibi nos pangimus,
Dilectus es qui Filius,
Quem Patris atque Spiritus
Splendor revelat inclitus.)

Перевод:

О Свет от Света, Господи!
Вселенной Искупителю!
Прими же милосерднейше
Молитвы и хваления.

(Лик, солнце затмевающий,
И ризы белоснежные
Ты на горе свидетелям
Явить изволил избранным.

Учеников с пророками
Ты сводишь, новых с древними,
Всех наставляя веровать,
Христе, в Твою божественность.

И с неба глас Отеческий
Речёт: «Ты Сын возлюбленный»
Тебе, небес Властителю,
Сердцами верных чтимому.)

Ты, некогда за грешников
Плоть воспринявший тленную,
Святого Тела удами
Навеки, молим, сделай нас.

(Тебе хвалу возносим мы,
О Сыне! ибо днесь Твое,
Отца и Утешителя
Открылось нам величие.)

А полное исполнение можно послушать (и полюбоваться залом) на нашем канале: https://www.youtube.com/watch?v=NhYEloa91qY.

Спасибо, что дочитали эту статью до конца 🤍