Найти в Дзене
Дом Хамон

Раний Украинский язык (13-18 веков)

Московская пропаганда довольно часто обобщает население, утверждая, что Украина никогда не имела своей истории, всегда придерживалась московской нормы, не имея собственного языка, культуры и истории, и на протяжении всей истории была подвластна московскому игу. Сегодня рассмотрим ранние упоминания об украинском языке. Племена, образовавшие Русь, точнее союзы племён, как не раз говорил Рыбаков: «Славянские союзы племён известны нам по Нестору; те „племена“, которые он упоминает в своей „Повести“, как показали советские учёные (П. Н. Третьяков), являются не первичными племенами, а союзами нескольких безымянных племён: поляне, радимичи, висляне и др.» Эти союзы, вероятно, говорили (после распада руси) на разных деолектах общеславянского языка. Об этом упоминает российский, украинский и советский историк, филолог, исследователь староукраинского языка, востоковед, языковед, учёный-ориенталист, писатель и переводчик Агафангел Ефимович, отмечая, что старокиевский говор является прямым предко

Московская пропаганда довольно часто обобщает население, утверждая, что Украина никогда не имела своей истории, всегда придерживалась московской нормы, не имея собственного языка, культуры и истории, и на протяжении всей истории была подвластна московскому игу. Сегодня рассмотрим ранние упоминания об украинском языке.

Племена, образовавшие Русь, точнее союзы племён, как не раз говорил Рыбаков: «Славянские союзы племён известны нам по Нестору; те „племена“, которые он упоминает в своей „Повести“, как показали советские учёные (П. Н. Третьяков), являются не первичными племенами, а союзами нескольких безымянных племён: поляне, радимичи, висляне и др.» Эти союзы, вероятно, говорили (после распада руси) на разных деолектах общеславянского языка. Об этом упоминает российский, украинский и советский историк, филолог, исследователь староукраинского языка, востоковед, языковед, учёный-ориенталист, писатель и переводчик Агафангел Ефимович, отмечая, что старокиевский говор является прямым предком малоруссов, то есть украинцев.

Известия отделения русского языка и словесности 1906
Известия отделения русского языка и словесности 1906

При образовании Руси язык, вероятно, более или менее сформировался в единый, хотя в Южной Руси говор был ближе к украинскому. Это подтверждают юго-западные летописи, особенно Ипатьевская, Галицко-Волынская и Львовская. В них часто встречается «оканье», например, Владимир упоминается как «Володимер». Также нередко встречается фонетическое смягчение слов, например, в Ипатьевском списке — «Руський», где «сь» является характерным украинским сочетанием.

-2

Руськая земля в Ипатевской летописи. За 1015, 1061 год.
Руськая земля в Ипатевской летописи. За 1015, 1061 год.

Наряду с «Руським», в южно-русских летописях встречаются примеры языка, который иногда называют и «руським», и «руским», и «русскыим». В Львовской летописи можно увидеть следующий отрывок:

«а по Русскыи языкомъ молвятъ: Боже [Г]Осподарю, Боже, Боже Вышній, Царю небесный зде [здесь] намъ судилъ еси погибнути.»

Львовская летопись.
Львовская летопись.

То есть, как видим, это хороший пример тогдашнего южно-русского языка, то есть будущего украинского. В данном тексте хорошо проявляются такие украинские слова, как «мовлять», «Господарю», «Вишній». Конечно, вся летопись не написана исключительно на данном диалекте славянского, поскольку, как известно, был распространён письменный язык — церковнославянский, на котором писали большинство людей.

Но всё же, так как летописи были написаны уже после распада Руси, мы не можем точно утверждать, какой язык был на Юге Руси. Однако, что мы точно можем сказать, так это то, что процесс формирования украинского языка начался уже после распада Руси. После её распада, а также чуть ранее, когда между князьями Руси стали возникать частые споры, славянский язык распался на диалекты, такие как южный, о котором мы упоминали ранее, северо-восточный, а также, возможно, северный (Новгород), хотя эта тема остаётся спорной.

После распада Руси Киев частично утратил свою власть, хотя крупные объединения, такие как Галицко-Волынское и Суздальско-Владимирское княжества, пытались взять Киев под контроль. Что касается престола Руси, то он по праву перешёл на запад Руси, то есть — к Галицко-Волынскому княжеству. Так как престол по традиции Мономаха переходил к старшему из рода Мономаха, законным наследником был Роман Мстиславович. Он, в свою очередь, не успел короноваться как король Руси, но при этом включал в свой состав Киев.

Его сын Данило Романович, который был наследником Руси, короновался из рук папы римского в короля Руси. Этому есть множество подтверждений в документах, один из которых приведён далее:

Мацей Стрыйковский. Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси. 1582
Мацей Стрыйковский. Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси. 1582

«Данило ведикий князь Руси» Поручается Апостольскому послу, чтобы он привел короля Даниила и его королевство в единство с Католической Церковью и под защиту святого Петра и Апостольского Престола. 1247
«Данило ведикий князь Руси» Поручается Апостольскому послу, чтобы он привел короля Даниила и его королевство в единство с Католической Церковью и под защиту святого Петра и Апостольского Престола. 1247

«Русь раньше имела своих собственных князей, прежде чем быть объединённой и подчинённой Королевству Польскому. Столицей этого княжества был Львов» La Géographie royalle, présentée au...1652
«Русь раньше имела своих собственных князей, прежде чем быть объединённой и подчинённой Королевству Польскому. Столицей этого княжества был Львов» La Géographie royalle, présentée au...1652

Что касается языка Галицко-Волынского королевства, то он являлся протоукраинским. Тому свидетельствует работа «Записки о Южной Руси», где в тексте приведена грамота Льва Даниловича (сына Данила Романовича), которая, как оказывается, была написана на южно-русском языке:

-8

Южно-русский в данном контексте означает малороссийский, то есть украинский:

-9

Галицко-Волынское княжество полностью вошло в состав Польши, и Польша продолжала называть территории Галицкого королевства Русью/Рутенией. После установления католичества польская власть сильно прижимала православных русинов, живших на территории Галицкого королевства.

Люди постепенно начали покидать западную Украину и перемещаться в Подолье, где не было такого сильного контроля со стороны Польши. Они стали формировать своё общество с собственными правилами, традициями и религией. У них появилась армия, которая стала называться казаками. Впоследствии они создали своё государство под названием Украина, а жителей стали называть украинцами:

Бучацький мирный договор 1672. «Козаки украинские» «государство Украинское»
Бучацький мирный договор 1672. «Козаки украинские» «государство Украинское»

Густынская летопись. За 1516 год. «Ви сие лето начашася на Украйне козаки, о них же откуду и како начало свое прияша нечто речем: «Аще и от начала своего сей наш народ руский бранми всегда употребляшеся [....] донель же през Батиа, татарского царя, иже землю нашу Рускую пусту сотвори, а народ наш умали и смири, к сему же еще и от Ляхов, и Литвы, и Москвы, такожде и междособными бранми зело озлобленны и умаленны быша»
Густынская летопись. За 1516 год. «Ви сие лето начашася на Украйне козаки, о них же откуду и како начало свое прияша нечто речем: «Аще и от начала своего сей наш народ руский бранми всегда употребляшеся [....] донель же през Батиа, татарского царя, иже землю нашу Рускую пусту сотвори, а народ наш умали и смири, к сему же еще и от Ляхов, и Литвы, и Москвы, такожде и междособными бранми зело озлобленны и умаленны быша»

Летопись Самуила величко. 8 декабря 1658.г О дозве запорожскому запорожском листовномъ до Виговского ганячи вму ізмену его. «...за предводителством тщаливим покойного Хмелницкого гетмана нашого, бранним оружием, со многимъ з обоихъ сторон крвѣ пролитівм и обоих панств [Государства] Полского и Украинского поврежденывм чрез осмълетное время заледво отсеклися и отчуждалися...»
Летопись Самуила величко. 8 декабря 1658.г О дозве запорожскому запорожском листовномъ до Виговского ганячи вму ізмену его. «...за предводителством тщаливим покойного Хмелницкого гетмана нашого, бранним оружием, со многимъ з обоихъ сторон крвѣ пролитівм и обоих панств [Государства] Полского и Украинского поврежденывм чрез осмълетное время заледво отсеклися и отчуждалися...»

Часто также Московская пропаганда утверждает, что Украина — это окраина чего-либо, но и это утверждение разбирается следующими документами:

Лжепётр III, или Жизнь и приключения мятежника Емельяна Пугачёва. По русскому оригиналу. «Примечание переводчика: (1) Необходимо различать Украину, которую географы также называют страной казаков, и Украину или Окраину, о которой здесь идет речь. Первая, расположенная между Россией и Польшей, — это очень плодородная страна, орошаемая многими крупными реками. Окраина, напротив, — это земля, почти вся покрытая лесами, почти необитаемая, заселенная подвластными татарами, у которых нет ни городов, ни поселков. Она расположена между Южной Московией и Малой Татарией.»
Лжепётр III, или Жизнь и приключения мятежника Емельяна Пугачёва. По русскому оригиналу. «Примечание переводчика: (1) Необходимо различать Украину, которую географы также называют страной казаков, и Украину или Окраину, о которой здесь идет речь. Первая, расположенная между Россией и Польшей, — это очень плодородная страна, орошаемая многими крупными реками. Окраина, напротив, — это земля, почти вся покрытая лесами, почти необитаемая, заселенная подвластными татарами, у которых нет ни городов, ни поселков. Она расположена между Южной Московией и Малой Татарией.»

Карта государства царя Белой Руси и великого князя Московии. 1717
Карта государства царя Белой Руси и великого князя Московии. 1717

При казаках развитие украинского языка набрало большие обороты, многочисленные типографии начали печатать многие тексты на украинском. Один из примеров:

Лекарство на оспалый умысл чоловичий 1606. «Ча́сє дорогїй ча́сє нєпєрєплачóный. на́збыть скꙊпóю вагою мнѣ оузычóный. Быстрѣй надмóрскїй кора́бль живóтъ мóй прова́дишъ, нѣгдє длѧ спочинєнѧ зна́ми нєзава́диш. Вла́снє ꙗкъ котóрыє виднѣ короблѧ лєжа́тъ, зда́стьсѧ и́мъ жє внєм стоѧтъ кдгъ на́йпроудшє бѣжа́тъ»
Лекарство на оспалый умысл чоловичий 1606. «Ча́сє дорогїй ча́сє нєпєрєплачóный. на́збыть скꙊпóю вагою мнѣ оузычóный. Быстрѣй надмóрскїй кора́бль живóтъ мóй прова́дишъ, нѣгдє длѧ спочинєнѧ зна́ми нєзава́диш. Вла́снє ꙗкъ котóрыє виднѣ короблѧ лєжа́тъ, зда́стьсѧ и́мъ жє внєм стоѧтъ кдгъ на́йпроудшє бѣжа́тъ»

Козак Мамай, 18 века. Полтавска обл. «Хоть Дивисъ ни Девисъ Даба Нивгадаешь, виткиль Я а якъ завуть Ничиркъ. Называй Якъ хочъ, завсе Позволяю, А якъ Крамаремъ Назавешъ зате полаю. Ято на Свити всякому хочиця Мое Прызвище знати Данима того Свити, хто могъ вигадати. Тилко Одна Дивчина вигадала що Доброго Лошака Подавала. Геи бандура моя зотая Колибъ Дотебе Дивчина Молодая»
Козак Мамай, 18 века. Полтавска обл. «Хоть Дивисъ ни Девисъ Даба Нивгадаешь, виткиль Я а якъ завуть Ничиркъ. Называй Якъ хочъ, завсе Позволяю, А якъ Крамаремъ Назавешъ зате полаю. Ято на Свити всякому хочиця Мое Прызвище знати Данима того Свити, хто могъ вигадати. Тилко Одна Дивчина вигадала що Доброго Лошака Подавала. Геи бандура моя зотая Колибъ Дотебе Дивчина Молодая»

После Козацкой Украины украинство никуда не исчезло, несмотря на репрессии, с которыми боролась Российская империя против украинцев. Однако даже под московским игом никто не считал украинское наречие польским или российским:

Учёные записки императорского московского университета Ч.6 1834 «В настоящее время, кажется, уже не для кого, и не для чего доказывать, что язык Украинский (или как угодно называть другим: Малороссийский) есть язык, а не наречие Русскаго или Польскаго»
Учёные записки императорского московского университета Ч.6 1834 «В настоящее время, кажется, уже не для кого, и не для чего доказывать, что язык Украинский (или как угодно называть другим: Малороссийский) есть язык, а не наречие Русскаго или Польскаго»

Все документы в моём телеграм канале — ТЫК