は и が. Разница. Основные моменты.
1) Для начала нужно понять, что は это указатель темы, а が указатель субъекта/подлежащего и они не взаимозаменяемы. は не логическая частица, которая может закрывать другие, логические частицы.
2) И также важно знать и помнить:
Все предложения строятся по схеме «субъект + が + сказуемое».
Когда понятен субъект , то часть «субъект + が» опускают.
3) Также «субъект + は» (под は спрятана が) может стоять в любой части предложения. Но «субъект + が» так не может, для этого обращаемся ко второму утверждению.
4) Область действия частицы:
は охватывает всё предложение, а が — ограничивает подлежащее внутри части предложения, т.е. охватывает лишь часть предложения - придаточное.
Примеры:
- 父が晩酌をするとき、つきあう。
«Когда отец выпивает вечером, я составляю ему компанию»
- 父は晩酌をするとき、冷や奴を食べる。
«Отец, когда выпивает вечером, ест холодный тофу»
5) は может скрывать другие частицы, в частности を и が, она их не заменяет, функции те же, но просто добавляется некий акцент «О ком/о чём, в отличии от + описание». Частица は просто акцентирует тему предложения, она не влияет ни на что в предложении, она не указывает на субъект, не указывает над кем/чем совершается действие, не влияет на логику и смысл предложения, просто даёт акцентирование.
6) Типы предложений: 現象文 и 判断文
- が — в 現象文, описываются явления без субъективной оценки (например, наблюдения), т.е. объективно, как констатация факта.
- は — в 判断文, добавляется личное мнение или интерпретация, т.е. субъективное суждение.
Примеры:
- 犬が寝そべっている。
«Собака лежит» (現象文, нейтральное описание).
- それは私の傘です。
«Это мой зонт» (判断文, субъективное суждение/утверждение).
7) Противопоставление (対比) и исключение других/выделение из общего (排他):
は — выражает противопоставление / контраст / сравнение с другими элементами «в отличии от»; «в отличии от других». が — подчеркивает исключительность «только это, а не другое» и думаю сюда же можно включить и «выбор из».
Примеры:
- 犬は好きだが、猫は嫌いだ。
«Собак я люблю, а кошек — нет» (противопоставление).
- 私が責任者だ。
«Ответственный — именно я» (исключение других).
- 山田さんのケータイはどれですか?
какой из этих
- これが私のケータイです。
(Из этих) это
8) Перефразирование:
は — «А это В», но «В не А», т.е. перефразировать/поменять местами нельзя.
が/は — «А это В», и можно перефразировать/поменять местами как «В это А».
Примеры:
- 地球は太陽系の惑星だ。
«Земля — планета Солнечной системы» (свойство).
- 太陽系は地球の惑星だ Х
- あの人の趣味は、勉強だ。
«Его хобби — учёба»
- 勉強は、あの人の趣味だ
«Учёба — его хобби»
9) Употребление с вопросительными словами:
Основные случаи использования «は» и «が»
1. Фокус в сказуемом:
В вопросах, где фокус находится в сказуемом, подлежащее маркируется частицей «は»:
- あの人は誰ですか? («Кто этот человек?»).
- お誕生日はいつですか? («Когда день рождения?»).
В ответах также используется «は»:
- (あの人は)山田先生です («Этот человек — господин Ямада»).
2. Фокус в подлежащем:
Если фокус вопроса находится в подлежащем, используется «が»:
- どの人が田中さんですか? («Кто из этих людей — Танака?»).
- どちらが京都行きの電車ですか? («Какой поезд идёт в Киото?»).
Ответы сохраняют «が»:
- あの人が田中さんです («Этот человек — Танака»).
Подметьте, что は не ставится после вопросительных слов, а が ставиться.
Правое смещение подлежащего
- Допустимые случаи:
Когда фокус находится в сказуемом, правое смещение подлежащего грамматично:
- 誰ですか、あの人は? («Кто это, этот человек?»).
- いつですか、お誕生日は? («Когда, день рождения?»).
- Недопустимые случаи:
Если фокус в подлежащем, смещение приводит к нарушению грамматичности:
- 田中さんですか、どの人が? («Танака, кто из этих людей?»).
- 京都行きの電車ですか、どちらが? («Поезд в Киото, какой?»).
Разговорная речь
В разговорной речи, は и が в вопросительных предложениях могут опускаться или совмещаться:
- 田中は誰(が)?
- これは、誰が食べられたの?
- 何これ?
- これは何?
- 君は?
Теперь обобщим:
は обычно используются в следующих случаях:
1. Акцент на теме «О ком/о чём, в отличии от», т.е. сравнение/противопоставление(при сравнении идет выделение того что после は) «в отличии от других» и описание/самопрезентация(私は…);
2. Когда говоришь об общем известном для тебя и собеседника. Те и ты и собеседник знаете о чем речь;
3. Когда говоришь о том что перед глазами;
4. Когда в сложных предложениях 1 субъект;
5. Может «закрывать» другие частицы, придавая некий акцент «О ком/о чём, в отличии от + описание», но не заменяет эти частицы;
6. «Субъект + は(которая прячет が)» может стоять в любой части предложения, а также если понятен субъект, то опускается;
7. Используется в субъективном суждении/оценки явления;
8. Используется в случаях, когда перефразировать обратно/поменять местами нельзя «А это В», но «В не А», и в случаях когда можно перефразировать «А это В» и «В это А».
9. Может подразумевать в целом, общем.
10. В вопросительных предложениях фокус в сказуемом.
Особенности и ситуации употребления が:
1. субъект/подлежащее, кто/что делает;
2. Новую тему, неизвестную собеседнику;
3. Любое дополнение для прилагательного. Типо 足が寒い ногам холодно
4. «Выбор из»/«исключение других» /«выделение из общего» (акцент на том, что перед/справа от が): 山田さんのケータイはどれですか?какой из этих
これが私のケータイです。
(Из этих) это;
私が責任者だ - Я отвественный
5. Выделяет только придаточную часть, т.е. когда субъектов несколько;
6. «Субъект + が» не может меняться позиции в предложении;
7. Когда субъект понятен, то «субъект + が» опускается;
8. Используется для объективного описания явления, т.е. констатация факта;
9. Используется когда перефразировать можно. «А это В», и можно перефразировать/поменять местами как «В это А»;
10. Подразумевает что-то конкретное;
11. В вопросительных предложениях фокус в подлежащем;
12. Используется с непереходными глаголами;
13. Используется с потенциальной формой (часто можно увидеть и использование を) и всегда с глаголами восприятия.
Вообще, про полную разницу は и が можно написать книгу в 3 тома.
Также частицы は、が、を、へ в обычной речи практически всегда опускаются, а в формальной/письменной речи их добавляют специально.