Найти в Дзене
Несмелые мысли

Настоящее имя Соника

Оглавление

Сегодня будет, скорее всего, очень короткая не менее интересная статья о Сонике. Абсолютно недавно я задумался о том, почему персонажей вселенной Соника зовут именно так. Не кажется ли странным, что их называют только по их особенностям? Я решил разобраться в этом вопросе. И вы не представляете насколько сильно я был удивлен, что у Соника есть реальное имя. Как у всех нормальных людей, персонажей и существ, у нашего ежа есть собственное имя и фамилия. Не буду затягивать со вступлением, поэтому перейдем сразу к делу.

Sonic The Hedgehog

Ни для кого не секрет, что слово "Sonic" с английского переводится как звуковой. Отсюда и получается, что когда наш еж представляется другим персонажам он называет себя просто звуковым ежом. Словно он супергерой со своим псевдонимом или прозвищем: Звуковой еж.

Но как же зовут звукового ежа? Его настоящее имя Морис. Морис Олджилви. Первое упоминание имени было в комиксах от издательства Archie Comics. Именно там мы знакомимся с родственниками ежа и узнаем о его настоящем имени. Стоит отметить, что комиксы выходили с 1993 года. Поэтому можно сказать, что они начали дополнять вселенную после выпуска первых игр на Sega.

Также на основе этих комиксов вышел мультсериал про Соника, где мы встречаемся с такими персонажами как Салли и Юджин. В детстве я часто пересматривал некоторые эпизоды, и там тоже слышал имя Морис, но не придавал этому никакого значения.

Интересный факт: согласно комиксам от Арчи у ежа были родители, дядя и дедушка. Их имена нам также раскрыли: мать - Бернадетт, отец - Джулес, дядя - Чарльз, ну и дедушка Морис, в честь которого и дали имя синему ежу.

Tails

С Тейлзом все гораздо проще. Из псевдонима понятно, что так прозвище получилось из-за его двух хвостов. Ведь "Tails" с английского так и переводится "Хвосты". Более того, когда смотрел старый сериал по Арчи комиксам, мне было непонятно, почему же лиса все называют Хвостики, а не Тейлз. Однако потом до меня дошло, что это просто недочет переводчиков, которые решили взять и перевести псевдоним.

Настоящее имя Тейлза можно увидеть в играх, а также аниме сериале по этим же играм Sonic X. Там он самостоятельно представляется как Майлз "Тейлз" Прауэр. В отличие от Соника, Тейлз всегда представлялся своим именем, но чтобы легче было запомнить остальным также добавлял свое прозвище, по которому его все зовут. С чем связано поведение Соника непонятно, но Тейлз на его фоне кажется взрослее синего ежа. Хотя на самом деле Тейлз младше своего друга.

-3

Доктор Эггман

Тут тоже все очень просто. Свое прозвище доктор получил, потому что очень похож на яйцо. В русском переводе его часто называют Яйцеголовый. Многие считают, что прозвище Эггман появилось только в современных играх, начиная с Sonic Adventure. Однако, стоит отметить, что в классических играх на японском языке часто использовалось два варианта: Доктор Эггман и Доктор Роботник. В западном варианте был только Доктор Роботник.

Отсюда мы и знаем, что Доктор имеет фамилию Роботник. Полное имя и фамилия - Айво Роботник. У Доктора также есть дед по имени Джеральд, который и пытался вылечить Марию, внучку Роботника, которая подружилась с Шедоу.

-4

Другие персонажи

Остальных персонажей можно разделить на две группы. Те, кто имеют только прозвище, и те, кто не имеют прозвища, но имеют имя.

Это довольно странно, что у некоторых персонажей есть своим имена, другие были обделены и присвоены только прозвища, основанные на отличительных свойствах.

Итак, вот список некоторых персонажей, которые не получили имен:

Наклз Ехидна - "Наклз" в переводе с английского означает костяшки;
Сильвер - "Сильвер" с английского переводится как серебро, что отсылает к цвету его шерсти;
Шедоу - тень. Получил свое прозвище, потому что это было кодовое имя проекта, а также отсылает как к цвету шерсти, так и тому, что Шедоу является копией или же тенью самого Соника;
Биг - просто большой кот. Да, все очень просто. В оригинале так и говорится Big The Cat;
Крим - от английского "Cream", что означает крем. Отсылает к кремовому цвету шерсти;
Блейз - "Blaze" переводится как пламя. Элемент, которым владеет Блейз.

А вот персонажи, которые имеют свои имена, но, к сожалению, аналогичных прозвищ не имеют:

Эспио - Хамелеон ниндзя из команды Хаотикс;
Вектор - Крокодил из команды Хаотикс;
Чарми - пчела из команды Хаотикс. Тут можно было бы сказать, что это прозвище, потому что она очаровательна, что так и переводится, но в английском языке это также относится и к имени;
Эми Роуз - розовая Ежиха. Тут тоже есть забавный момент, потому что Роуз - фамилия, которая также переводится как цвет - розовый. Можно ли считать это прозвищем? Вряд ли. Потому что в таком случае к ней чаще обращались по прозвищу, а не по имени. Так что Роуз - это просто фамилия;
Руж - летучая мышь.

Можно было бы продолжить каждый из списков, но персонажей во вселенной Соника настолько много, что упоминание каждого займет большое количество времени. На этом я решил закончить статью. Как я уже говорил, статья получится маленькой, но довольно интересной.

-5

Пишите в комментариях, узнали ли вы для себя что-то новое? И помните, что не стоит прятать ключ от своей шкатулки мыслей. В ней явно есть что-то стоящее.