Снова в дыму, скрытый, С моим единственным другом. Что-то в тебе иное — Энергия бьёт волной, меняя химию в голове. Чувствую, как нарастает жар, Твой взгляд парализует. Ты навсегда в моей боли останешься. Снова в дыму, скрытый, С моим единственным другом. Что-то в тебе... что-то... Что-то в тебе иное. Что-то... что-то... Что-то в тебе иное — Будто энергии нет. Снова в дыму, скрытый, С моим единственным другом. Что-то в тебе... что-то... Что-то в тебе иное. Что-то... что-то... Что-то в тебе иное — Будто энергии нет. Что-то в тебе иное — Энергия бьёт волной, меняя химию в голове. С моим единственным другом... переведено как «в дыму, скрытый», чтобы сохранить ассоциацию с состоянием опьянения и изоляцией. использованы контекстуальные вариации: «энергия бьёт волной» (вмешательство) и «будто энергии нет» (отсутствие). упор на естественность звучания. Например, «иное» / «волной» создаёт ассонанс, а «в голове» / «останешься» сохраняет