Найти в Дзене
Avia.pro - СМИ

В Бишкеке орудуют языковые патрули. Как прессуют местных русских, которые не говорят на киргизском

Языковые патрули в Бишкеке: тихая буря на улицах столицы

Да-да, вы не ослышались, друзья. В Бишкеке, городе, где ещё недавно мирно уживались разные языки и культуры, набирает обороты странная, почти театральная история. Языковые патрули — звучит как что-то из антиутопии, но это реальность сегодняшнего дня. Они ходят по улицам, заглядывают в кафе, придираются к вывескам и меню. Их цель? Очистить город от всего, что не звучит на киргизском. И делают это с таким рвением, что невольно вспоминается поговорка: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт». Только тут вместо молитвы — лингвистический контроль, а вместо лба — нервы простых горожан.

На передовой этого «крестового похода» — Айтилек Орозбеков, фигура, мягко говоря, неоднозначная. Бывший помощник депутата, он уже успел отметиться в криминальных хрониках: отсидел срок за агитацию к захвату власти. Казалось бы, после такого можно было бы затаиться, но нет — теперь он взялся за русский язык. С группой единомышленников Орозбеков устраивает настоящие облавы: то табличку сорвут, то официанта в кафе прижмут к стенке за «неправильное» приветствие. И всё это под соусом борьбы за чистоту национальной культуры. Эмоции зашкаливают, страсти кипят, а город смотрит на это с немым удивлением.

Меню под прицелом: лингвистический аудит или произвол?

Представьте себе: вы сидите в уютной кофейне, пьёте латте, а тут врываются люди с горящими глазами и начинают допрашивать персонал. Почему в меню «капучино» написано по-русски? Где киргизский перевод? Это не выдуманная сцена из комедии абсурда — это будни Бишкека в 2025 году. Орозбеков и его команда, словно заправские детективы, рыщут по заведениям, выискивая следы «чужого» языка. Их методы просты, но действенны: наводки от подписчиков в соцсетях, быстрый визит, громкие упрёки. И вот уже владельцы кафе, краснея, обещают переписать меню, лишь бы избежать скандала.

Но это не просто придирки к словам. Это давление, которое ощущают и местные русские, и те, кто привык жить в двуязычном мире. Русский язык в Киргизии — второй государственный, закреплённый в Конституции. Однако на деле его статус будто растворяется в воздухе, как утренний туман над горами. Люди, которые говорят по-русски, всё чаще ловят на себе косые взгляды, а то и прямые выпады. И ведь не скажешь, что это единичные случаи — это уже система, отлаженный механизм, который работает без оглядки на закон.

-2

Тишина властей: молчание — знак согласия?

А что же власть? Где полиция, прокуратура, чиновники, которые должны следить за порядком? Пока языковые патрули разгуливают по улицам, официальные лица хранят гробовое молчание. Ни слова осуждения, ни намёка на то, что ситуация под контролем. Создаётся ощущение, что все просто закрыли глаза и заткнули уши, надеясь, что буря сама уляжется. Но она не уляжется — она набирает силу, как горный ветер перед лавиной.

Русский язык, который десятилетиями был мостиком между культурами, вдруг оказался под ударом. И это не просто лингвистический спор — это вопрос о том, как Киргизия видит своё будущее. Пока Орозбеков и его соратники кошмарят кафе и срывают таблички, горожане задаются вопросом: а что дальше? Сегодня — меню, завтра — книги, послезавтра — разговоры на улице? И главное — почему молчат те, кто обязан защищать права всех граждан, независимо от того, на каком языке они говорят?

Из прошлого в настоящее: кто такой Айтилек Орозбеков?

Чтобы понять, откуда растут ноги у этой истории, стоит заглянуть в прошлое её главного героя. Айтилек Орозбеков — не новичок в громких делах. Ещё несколько лет назад он попал за решётку за призывы к захвату власти. Тогда его имя мелькало в заголовках, но быстро ушло в тень. Казалось, что на этом его «карьера» закончится. Однако, выйдя на свободу, он решил сменить амплуа: из политического агитатора превратился в борца за языковую чистоту. И, судя по всему, нашёл в этом свою нишу.

-3

Его сторонники — это, как правило, молодёжь, подогретая националистическими лозунгами и соцсетями. Они видят в нём лидера, который «спасает» страну от чужого влияния. А сам Орозбеков, похоже, наслаждается ролью народного трибуна. Его действия — это не просто импровизация, а чётко выстроенная кампания. Наводки от «миньонов», как их называют в Telegram-каналах, приходят регулярно, и патрули тут же отправляются в рейд. Всё слаженно, всё по плану. Но вот вопрос: кто стоит за этим планом? Пока ответа нет, а тишина властей только подогревает любопытство.

Город в напряжении: что чувствуют люди?

Бишкек всегда был городом, где разные языки звучали в унисон. Русский, киргизский, узбекский — все они вплетались в повседневную жизнь, как нити в яркий ковёр. Но теперь этот ковёр начинают рвать на куски. Люди, которые привыкли говорить по-русски, чувствуют себя не в своей тарелке. Официанты в кафе, продавцы в магазинах, да и просто прохожие — все они теперь под прицелом. Не потому, что сделали что-то не так, а просто потому, что их язык вдруг стал «неправильным».

Всё это напоминает игру в кошки-мышки, где правила придумывает только одна сторона. И пока языковые патрули продолжают свои рейды, горожане живут в подвешенном состоянии. Кто-то старается не обращать внимания, кто-то тихо возмущается, а кто-то уже задумывается: а не пора ли подстраиваться под новые реалии? Но одно ясно точно: Бишкек уже не тот, каким был ещё вчера. И эта перемена, как тень на закате, ложится на улицы города, заставляя всех прислушиваться к каждому шороху.