Найти в Дзене
Журнал "ВОКРУГ МИРА"

Почему Фарерские амазонки сражаются с китами, а мужчины ждут на берегу.

Место, где женщины в резиновых сапогах и с гарпунами в руках выходят в бой с гигантами океана, называют Фарерские острова — крошечный архипелаг между Норвегией и Исландией, который сохранил древний обычай: охоту на гринд (китов-гринд). Но здесь это не мужская привилегия, а искусство, которое женщины оттачивают веками. Почему они выходят в море, рискуя жизнью, и как это меняет представление о женской слабости ? Фареры — 18 скалистых островов, затерянных в Атлантике. Здесь полгода длится полярная ночь, а ветер сбивает с ног. Местные живут в симбиозе с океаном: китовое мясо и жир веками спасали их от голода. Но если раньше на гринд охотились мужчины, сегодня 80 % участников загона — женщины. ⚓️ Как это работает?  Охота на гринд — не рыбалка, а массовый ритуал : 1. За гриндом следят с дронов и лодок. Когда стая приближается к фьорду, звучит сигнал: «Grindabóð!» («Киты!»).   2. Женщины в лодках окружают китов, направляя их к берегу. Используют камни на верёвках — ударяют по воде, создав

Место, где женщины в резиновых сапогах и с гарпунами в руках выходят в бой с гигантами океана, называют Фарерские острова — крошечный архипелаг между Норвегией и Исландией, который сохранил древний обычай: охоту на гринд (китов-гринд).

Но здесь это не мужская привилегия, а искусство, которое женщины оттачивают веками.

Почему они выходят в море, рискуя жизнью, и как это меняет представление о женской слабости ?

Фареры — 18 скалистых островов, затерянных в Атлантике. Здесь полгода длится полярная ночь, а ветер сбивает с ног.

Местные живут в симбиозе с океаном: китовое мясо и жир веками спасали их от голода. Но если раньше на гринд охотились мужчины, сегодня 80 % участников загона — женщины.

⚓️ Как это работает? 

Охота на гринд — не рыбалка, а массовый ритуал :

1. За гриндом следят с дронов и лодок. Когда стая приближается к фьорду, звучит сигнал: «Grindabóð!» («Киты!»).  

-2

2. Женщины в лодках окружают китов, направляя их к берегу. Используют камни на верёвках — ударяют по воде, создавая «стену звука».  

Удар гарпуном. Здесь нет автоматики — только ручные гарпуны. Первый удар часто наносит самая опытная охотница.  

4. На берегу всё сообщество, от детей до стариков, участвует в разделке. Мясо делят поровну.

-3

🙋 Почему женщины?

«Они чувствуют китов».

  • Старейшины верят: женщины «договариваются» с гринд через интуицию.
  • «Мужчины слишком шумные, а мы слушаем море», — говорит Ханна, 54-летняя охотница.  

История выживания:

В Средние века, когда мужчины гибли в штормах, женщины брали гарпуны, чтобы накормить детей.  

Феминизм по-фарерски. «Здесь нет “женских” и “мужских” дел — есть те, кто готов выйти в шторм», — объясняет Элин, участница загона.  

💔 Споры и боль :

-4

Почему фарерки не сдаются.

Охота на гринд вызывает ярость экоактивистов:  
  • «Кровавый берег».** Кадры красной от крови воды облетели мир. Но фарерцы не видят жестокости: «Мы убиваем, чтобы жить, а не для забавы».  
  • Традиция и прогресс. 80% мяса гринд сегодня не едят, а замораживают «на чёрный день». Женщины говорят: «Это наш страховой полис против кризисов».  
-5

Тайная гордость.

«Когда активисты кричат “убийцы!”, мы молчим. Наш ответ — накормить их ухой из гринд. Часто после этого они замолкают», — смеётся Сигрун, мать пятерых детей.  

Ритуалы гарпунщиц, которые не покажут туристам :

«Танец китовой кости».

  1. После удачной охоты женщины надевают ожерелья из зубов гринд и кружатся на берегу, напевая: «Море дало — море возьмёт»
-6
  1. Пир в темноте. Главное блюдо — «Grind og spik»: вяленое мясо с жиром. Едят при свечах, вспоминая тех, кто погиб в море.  
  2. Детские гарпуны. Девочкам дарят деревянные гарпуны в 7 лет. Первый удар по учебному «киту» (бочке) — праздник. 
-7

🌍 Что думают учёные?  

"Это не резня, а часть экосистемы. Биологи отмечают: фарерцы добывают только атлантических гринд, чья популяция стабильна (около 100 тыс. особей) ".

Из-за потепления океана гринд мигрируют. Женщины первыми замечают:

«Раньше они шли в июле, теперь — в сентябре. Море меняется, и мы тоже».  

Урок от фарерских амазонок.  

Их история — не про жестокость, а про **выживание в диалоге с природой**.

Они не оправдываются, не сдаются и не просят разрешения.

Возможно, именно поэтому Фареры, где живет 50 тыс. человек, пережили века бурь, эпидемий и войн.  

-8

💡Спросите себя: смогли бы вы взять гарпун, чтобы накормить семью?  

Просто помните: даже в XXI веке есть места, где **женщины правят океаном**.  

P.S. Друзья, а вы смогли бы съесть кусок китового мяса, зная, что его добыла женщина с гарпуном? Или для вас это табу? Подписывайтесь и пишите в комментариях — обсудим, где граница между традицией и этикой.