Полина Пайлис
Сохранившиеся фильмы мировых кинокомпаний, отображающие еврейскую тематику, представлены на портале “The National Center for Jewish Film”. В межвоенное время в США было снято на еврейскую тему немало кинокартин. Информация о них являлась для меня немаловажным подспорьем в работе над заявленной темой.
“CHILDREN OF THE GHETTO” [англ., дети гетто].
Киноафиша картины “Children of the ghetto” (США).
Название картины на идише "די קינדער פון דער געטא" [ди киндер фун дер гето, в переводе: дети гетто].
Афиша в газете "אונזער צייט" [унзер цайт, на идише: наше время].
Производство Box Office Attractions Company, сценарий Edward José по роману Israel Zangwill, режиссёр Frank Powell, в ролях Wilton Lackaye, Ruby Hoffman, Ethel Kauffman, Frank Andrews, Luis Alberni, Irene Boyle, Victor Benoit, David Bruce, Riley Hatch, J. Albert Hall; драма, немой, 1 час. 33 мин., премьера 20 февраля 1915 г.
Старый реб Шмуэл, цепляясь в современных условиях за Бога своих отцов, сносит удар за ударом с непоколебимым смирением. Его сын погиб в драке в кабаре; его дочь заключает брак, который отдаляет ее от него. Его любимая жена умирает. Но в конце концов на склоне лет его утешает своим возвращением дочь, а его простая и непоколебимая вера вознаграждается на закате его дней.
В Каунасе фильм демонстрировали в к/т „Olimp“ 23 – 27 марта 1920 г.
“SALOME” [англ., Саломея].
Киноафиша картины “Salomé ” (США).
Название картины на идише "שולמית" [Шуламит].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, на идише: идишский голос].
Продюсер William Fox, дистрибьютер Fox Film Corporation, сценарист Adrian Jonson, режиссёр J. Gordon Edwards, в ролях Theda Bara, G. Raymond Nye, Albert Roscoe, Herbert Heyes, Bertran Grassby, Genevieve Blinn, Vera Doria, Alfred Fremont. В массовке фильма было задействовано две тысячи человек,. восемьсот человек было занято на постройке декораций Иерусалима; драма, исторический, немой, 80 минут, премьера 6 октября 1918 г. в Сиэтле.
Фильм повествует о падчерице Ирода Саломее, упоминающейся в Новом Завете, по требованию которой был обезглавлен Иоанн Креститель.
В Каунасе картину демонстрировали в к/т „Palas“, (подчёркивалось, что он самый красивый и большой), реклама фильма была в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] 24 и 25 сентября 1920 г., оркестр под управлением Т. Кравеца сопровождал показ картины исполнением еврейской музыки, субтитры были на идише.
“THE YELLOW PASSPORT” [англ., жёлтый паспорт].
Киноафиша картины “The yellow passport” (США).
Название картины на идише
"די פארגיפטעטע אדער דער געלער בילעט" [ди фаргифтете одер дер гелер билет, в переводе: затравленные или жёлтый билет].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Производство A. Schubert, дистрибьютор Word Film Corparation, режиссёр Edwin August, сценаристы Michail Morton и Abraham S. Shomer, |в ролях Clara Kimball Young, Edwin August, John St. Polis, Alec B. Francis John W. Boyle, Msr. David Landau, Edward Kimbal, Mrs. E. V. Kimball, Tomas Charles, Florence Hackett, Silas Feinber, Robert Cummings, Nicholas Dunaew, Adolph Lestina; немой, премьера 7 февраля 1916 г.
Соня Соколова, еврейская девушка из Царской России вынужден а притвориться проституткой, так как получив паспорт («желтый билет»), она сможет навестить своего отца, которого она считает больным. Когда она приезжает в Санкт-Петербург, то узнаёт, что её отец убит. В столице она встречает молодого журналиста и рассказывает ему о преступлениях, которые государство совершает против своих граждан.
В Каунасе премьера картины состоялась 10 февраля 1922 г. в к/т „Palas“, его дирекция уведомляла, что с большим трудом удалось получить ряд первоклассных фильмов. А исполнительница главной роли Клара Янг родилась в Ковне [родилась же она в Чикаго].
Афиша в газете «Эхо».
“HUMORESQUE” [англ., юмореска].
Киноафиша картины “Humoresque” (США).
Название картины на идише כל נדרי" הומארעסקע"
[кол нидре, hумореске, в переводе: все обеты, юмореска].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Кинокомпания Cosmopolitan Productions, дистрибьютер Famous players-Laasky, Paramout Pictures, продюсер William Randolph Hears, сценаристы William LeBaron, Frances Marion, режиссёр Frank Borzage, в ролях Gaston Glass, Vera Gordon, Bobby Connelly, Alma Rubens, Dore Dovidson, Helen Connelly, Ann Wallack, Sidney Carlyle, Joseph Cooper , Maurice Levigne, Alfred Goldberg, Edward Stanton, Louis Stern, Maurice Peckre, Ruth Sabin, Miriam Battista, музыка Hugo Riesenfeld; немой, 71 мин., премьера 30 мая 1920 г.
.
Мама Сара Кантор в восторге от того, что у её маленького сына Леона большой талант к игре на скрипке. После многих лет практики Леон, став взрослым, стал известным скрипачом, что позволило ему перевезти свою семью из еврейского гетто в верхние кварталы. Он предлагает своей подруге детства Минни Гинзберг, теперь известной как Джина Берг, выйти замуж. Когда он был на пике своей карьеры, была объявлена война. Леон поступил на военную службу и был отправлен во Францию, где получил серьезную травму правой руки. Убежденный, что он инвалид на всю жизнь и больше не сможет играть, Леон разрывает помолвку с Джиной. Убитая горем, молодая женщина теряет сознание, и Леон, пытаясь удержать ее, хватает ее на руки. Поняв, что к нему вернулись силы, Леон берет скрипку и начинает играть.
В Каунасе картину показывали 19 – 21 апреля 1923 г. в к/т “Palas”, киносеансы в 4 час.45 мин., 6 час. 30 мин., 8 час. 15 мин., 10 час., в субботу и в 2 час. 45 мин.
Афиша в газете «Эхо».
https://www.youtube.com/watch?v=x60R6q9Yy44
“THE QUEEN OF SHEBA [англ., царица Савская].
Киноафиша картины “The queen of Sheba” (США).
Название картины на идише "מלכה – שבא" [Малкат шева, в переводе: царица Савская].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] со следующей оценкой кинокартины: «Первый грандиозный, выдающийся еврейский всемирный шлагер компании Fox Film, участвуют 100 000 человек».
Дистрибьютор Fox Film Corporation, cценаристы J. Gordon Edvards и Virginia Tracy, режиссёр J. Gordon Edvards, в ролях Betty Blyte, Fritz Leiber, George Siegmann, Claire de Lorez Herbert Heyes, Terrence Moore, George Nichols, Herschel Mayall, G. Raymond Nye, Joan Gordon, Willam Hardy, Nel Craig, Genevieve Blinn,John Cosgrove, Paul Cazeneuve, Al Hoxie; драма, немой, 1 час 30 мин., премьера 10 апреля 1921 г.
В x-м веке до нашей эры Давид передает корону царства Израиль своему сыну Соломону, и в то же время Армуд провозглашает себя правителем соседнего царства Савы, женившись на молодой женщине, которая его соблазнила. Она убивает его в день их свадьбы и, став царицей Савской, навещает Соломона, соблазняя его, в свою очередь. Брат последнего, Адониас , замышляет вернуть корону и надеется использовать ревность царицы Амрат, жены Соломона.
В Каунасе фильм демонстрировали в к/т „Palas“ с 16 октября 1924 г. на киносеансах в 4, 6, 8, 10 час.
Газета «Эхо» так анонсировала кинокартину: «Первая большая «Фокс» монументальная фильма. Выдающаяся игра заокеанских художников, сказочная красота постановки картины и её батальных сцен выдигают эту жемчужину а 1-ый ранг мировых кино-шедевров».
“The TEN COMMANDMENDS” [англ., десять заповедей].
Киноафиша картины “The ten Commandments” (США).
Название картины на идише "געבאט X" [цен гебот, в переводе: 10 заповедей].
Афиша, занимавшая полстраницы в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме], сообщала о премьерной демонстрации картины одновременно в к/т „Palas“ и к/т „Triumf“. Её текст гласил: «Грандиозное достижение искусства. Мощнейшая кинокартина. Чудо и киноискусства, и техники. Считается мировым чудом. На премьеру в Берлине и Риге пришли члены правительства, дипломаты, политики, духовенство всех конфессий, промышленники, финансисты, писатели, люди кино и театра, одним словом, все слои общества, фильм все в один голос хвалили».
Производственная компания Famous Players-Lasky Corporation, дистрибьютер Paramount Pictures, сценарист Jeanie MacPherson, режиссёр Cecil Blount DeMille, в ролях Thodore Roberts, Gharles De Roche, Estelle Taylor, Julia Faye, Pat Moore, James Neill, Lawson Butt, Clarence Burton, Noble Johnson, Edythe Champman, Richard Dix, Rod La Rocque, Leatrice Joy, Nita Naldi, Robert Edeson, Chrles Ogle, Agnes Ayres; эпос, драма, немой, 136 мин., премьера 4 октября 1923 г.
Фильм состоит из двух частей. В первой рассказывается об исходе евреев из Египта и получении Моисеем скрижалей с Десятью Заповедями на горе в Синайской пустыне. Во второй части — наше время. В семье, глубоко верующей матери два сына. Джон разделяет религиозные взгляды своей матери. Дэн, материалист до мозга костей, скептически относится к религии и Богу в целом и к Десяти Заповедям в частности. Как далеко способно зайти его неверие и к каким результатам оно в итоге приведет?
В Каунасе картину демонстрировали и в к/т „Triumf“ с 27 ноября по 3 декабря (киносеансы в 4 час. 30 мин., 7 час., 9 час. 30 мин.), и в к/т „Palas“ (киносеансы в 5 час., 7 час. 30 мин., 10 час.) с 27 ноября по 6 декабря 1924 г.
Афиша в газете «Эхо».
1 – 5 октября 1927 г. фильм вновь показали в к/т „Palas“, 20 – 22 октября этого же года – в к/т „Lira“, а 2,3 авгуcта 1928 г. – в к/т „Saturn“, два последних кинозала находились в пригороде столицы.
Обе афиши были в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски, польск. день ковенский].
В Панявежисе кинокартина демонстрировалась в ноябре 1927 г.
https://www.youtube.com/watch?v=2uU9qeFFQ90&ab_channel=FEATUREFILM
“HUNGRY HEARTS” [англ., голодные сердца].
Киноафиша картины “Hungry hearts ” (США).
Название картины на идише "די מיידל פון אידישע גאס"
[ди мейдл фун идише гас, в переводе: девушка с еврейской улице].
Афиша в газете"די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Произведено Samuel Goldwyn, режиссёр E. Mason Hopper, сценаристы Montaque Glass, Julien Josephson, Anzia Yezierska, в ролях Bryant Washburn, Helen Ferguson, E. Alyn Warren, Rosa Rosanova, George Siegmann, Otto Lederer. Millie Schottland, Bert Sprotte, Abe Budin, Edwin B. Tilton; драма, немой, 1 час 20 мин., премьера 26 ноября 1922 г.
Фильм по мотивам рассказов Анзии Езерской о еврейских иммигрантах в Нижнем Ист-Сайде в Нью-Йорке. Семья Левин покинула Европу и нашла убежище в Нью-Йорке, где все в семье должны работать. Сара находит работу дворника. Она встречает Дэвида, племянника помещика Розенблата. Дэвид влюбляется в Сару, учит ее читать и писать. Он с нетерпением ждет, когда он сможет открыть адвокатскую контору, чтобы быть свободным от своего дяди, и жениться на девушке. Дядя вмешивается и разлучает влюблённых, а затем безжалостно поднимает арендную плату семье Левин. Из-за стресса мать Сары становится на какое-то время невменяемой, она повреждает стены в квартире, и Розенблат подает на них в суд. Молодой адвокат Дэвид защищает семью от своего дяди, и влюбленные воссоединяются, семья переезжает в пригород.
В Каунасе картина вышла на экран к/т „ Olimp“ 15 апреля 1925 г.
http://www.jewishfilm.org/Catalogue/films/hungryhearts.htm
“SALOMÉ” [англ., Саломея].
Киноафиша картины “Salomé” (США).
Название картины на идише "די פרינצעסן פון יהודא" [ди принцесн фун еhуда, в переводе: принцесса иудейская].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Кинокомпания Nazimova Production, продюсер Nazimova, автор сценария Natacha Rambova, режиссёр Charles Bryant, в ролях Alla Nazimova, Mitchell Lewis, Rose Dione, Earl Schenck, Arthur Jasmine, Nigel De Brulier, Frederick Peters, Louis Dumar; трагедия, немой, 74 мин., премьера 15 февраля 1923 г.
Иудейский царь Ирод заключил в тюрьму Иоканаана, который его критиковал за преступную связь с невесткой Иродиадой. Та ищет способ хитростью отомстить пророку и пытается вовлечь собственную дочь Саломею в свою месть. Саломея, со своей стороны, влюблена в Иоканаана…
В Каунасе демонстрация картины началась 2 декабря 1925 г. в к/т „Triumf“, киносеансы в 4. 6, 8, 10 час., её определяли как редкий шедевр.
Афиша в газете «Эхо».
https://www.youtube.com/watch?v=8C7QxekC35w
“THE WANDERER” [англ., странник].
Киноафиша картины “The wanderer” (США).
Название картины на идише "דער פארלארענער זון" [дер фарлоренер зун, в переводе: блудный сын].
Продюсеры Adolph Zukor, Jesse Lasky, сценарий James T. O‘Donohoe, Maurice V. Samuel, Wilhelm August Schmidtbonn, Production Company: Paramount Pistures, режиссёр Raoul Walsh, в ролях Greta Nissen, William Collier Jr., Ernest Torrence, Wallace Beery, Tyrone Power Sr., Kathryn Carver, Kathlyn Williams, George Regas, Holmes Herbert, Snitz Edwards; драма, немой, 90 мин., премьера в США 19 августа 1925 г.
Пастуха Джера привлекает Тиша, жрица Иштар. Он отправляется в Вавилон и растрачивает там свое наследство, покрывая Тишу дарами и ведя распутную жизнь. Когда он израсходовал все свое золото, Тиша выбрасывает его.
Разрушение города, предсказанное в пророчестве, происходит на банкете в честь Иштар, но Иезер в безопасности, поскольку он никогда не отрицал Бога и не поклонялся Иштар. Его возвращение домой отмечается принесением в жертву откормленного теленка.
Картину снимали два года, только массовые сцены – 5 месяцев, в фильме заняты 1000 человек, дикие животные, более 250 тигров. Действие картины происходит в древние времена в долине Месопотамии.
В Каунасе этот фильм начали демонстрировать одновременно в кинотеатрах „Odeon“ и „Oaza“ 6 декабря 1926 г., киносеансы в 4, 6, 8, 10 час.
В газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] в день премьеры авторы текста на афише советовали беспрекословное подчинение:
«ВСЕ ЕВРЕИ ДО ОДНОГО! Не должны упустить возможности посмотреть самый большой и прекрасный еврейский фильм, показывающий борьбу молодого человека, который не желает менять свою веру.
ВСЕ ОТЦЫ ДО ОДНОГО! Обязаны посмотреть великий фильм, который показывает трагедию, если сын покидает отчий дом.
ВСЕ МАТЕРИ ДО ОДНОЙ! Должны посмотреть этот фильм, так как он научит, как воспитать своего ребенка, чтобы, встав взрослым, он не покинул свой дом.
ВСЕ СЫНОВЬЯ ДО ОДНОГО И ВСЕ ДОЧЕРИ ДО ОДНОЙ! Должны посмотреть фильм, который отражает самую большую трагедию и муки родителей, когда их дитя сходит с прямого пути.
Помните, что «Блудный сын» самое грандиозное и изумительное, что на сегодняшний день создано в мире театра и кино. Все до одного должны посмотреть эту картину».
Афиша в газете «Эхо».
Афиша в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски].
“The Wanderer” шёл в каунасских кинозалах также в январе 1927 г., июне 1928 г., феврале 1932 г. В Панявежисе его показывали в марте 1927 г.
Афиша в газете «Эхо» (1928 г.).
https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=0Fvw2WVeWDM
“HIS PEOPLE” [англ., его народ].
Киноафиша картины “His people” (США).
Название картины на идише "קינדער,וועלכע שעמען זיך מיט זייערע עלטערן"
[киндер, вос шемен зих мит зейере элтерн, в переводе: дети, которые стыдятся своих родителей].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Сценарий Charles E. Whittaker, Isadore Bernstein, режиссёр Edward Sloman, Production Company: Universal Pictures Corp., в ролях Rudolph Schildkraut, Rabbi David Cominsky, Rosa Rosanova, Rosie Cominsky, George Lewis, Sammy Cominsky, Bobby Gordon, Arthur Lubin, Morris Cominsky, Albert Bushland, Blanche Mehaffey, Mamie Shanon, Jean Johnson, Kate Prise, Kate Shannon, Virginia Brown Faire; мелодрама, немой, 91 мин., премьера 27 декабря 1925 г.
В кинокартине «Его народ» оба сына бедного русско-еврейского торговца ручными тележками в нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка доставляют отцу горе. Моррис, эгоистичный, амбициозный студент хочет стать юристом и при этом пытается скрыть свое прошлое от друзей. Сэмми устраивается на работу, чтобы помочь брату оплатить образование в колледже, и, к ужасу отца, становится боксёром и планирует жениться на ирландской девушке. Поскольку Моррис и Сэмми отклоняются от традиций, которые лелеют их родители, каждое поколение учится принимать изменения, чтобы сохранить семью как источник любви и уважения.
В Каунасе показ картины приурочили к празднику Песах, её показывали в к/т „Rekord“ 17 – 23 апреля 1927 г., киносеансы 4. 6, 8, 10 час. На специальный сеанс были приглашены представители прессы, газета"די אידישע שטימע" [ди идише штиме] посвятила фильму хвалебную заметку. А 8 и 9 мая картину демонстрировали в к/т „Union“ в предместье столицы Слободке, населённом преимущественно евреями.
Афиша в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски].
https://www.youtube.com/watch?v=rvDlkD2LKGc
”THE COHENS AND KELLYS” (англ., Коэны и Келли).
Киноафиша картины “The Cohens and The Kellys” (США).
Название картины на идише "אמעריקאנער גליקן" [американер гликн, в переводе: американские везения].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Сценаристы Alfred A. Cohn, Aaron Hoffman, Harry A. Pollard, режиссёр Harry A. Pollard, в ролях Charles Murray, George Sidney, Vera Gordon, Kate Price, Jason Robards Sr., Oliver Halsbrouck, Nat Carr, Robert Gordon, Mickey Bennett; комедия, немой, 80 мин., премьера 28 февраля 1926 г.
Коэны и Келли представляют две семьи, еврейскую и ирландскую, живущие бок о бок в бедном квартале Нью-Йорка, при этом вечно враждуя. И взаимная вражда и между женами. В еврейской семьи есть дочь, в ирландской – сын; Джейкоб Коэн занимается торговлей одеждой; Патрик Келли – полицейский. Их дети влюблены друг в друга и тайно женятся. Коэн, находящийся в тяжелом финансовом положении, узнает от юриста, что он стал наследником большого состояния двоюродной бабушки. Это позволило всей семье переехать в большой и роскошно обставленный дом. Здесь Келли-младший намерен встретиться со своей возлюбленной, но его прогоняет рассерженный отец девушки.
Вскоре Джейкоб Коэн почувствовал себя неважно и уехал на отдых во Флориду. По возвращении он узнаёт, что его дочь родила ребенка. Сначала он подозревает адвоката, но в конце концов узнает правду и его охватывает гнев из-за этого мезальянса.
Ирландская семья, которой запретили видеться с внуком, приходит к Коэнам. После жестокой сцены между двумя отцами, Коэн отрекается от своей дочери, она решает уйти к мужу. Патрик Келли забирает ее с ребенком в свою бедную квартиру. Впереди ещё немало перипетий, но happy end – их совместный бизнес. Правда, Коэн настаивал, чтобы его имя в названии фирмы стояло первым.
В Каунасе эту комедию демонстрировали с 11 мая 1927. г в к/т „Rekord“. Дирекция кинозала была уверена, что и на этот раз все смогли убедиться – она вновь привезла лучшие еврейские фильмы, при этом её не остановили большие затраты. Так ли это – на её совести. Далее она сильно кривила душой: Реувен Шилдкройт не являлся режиссёром этой картины, из четырёх названных актёров только Вера Гордон исполняла одну из ролей. На афише верным на 100 % было лишь утверждение «В первый раз в Каунасе».
С 25 мая фильм шёл в к/т ‚Union“. Через месяц он демонстрировался в Шяуляй.
“THE FOURTH COMMANDMENT” [англ., четвёртая заповедь].
Киноафиша картины “The fourth commandment” (США).
Название картины на идише "פרוי אדער מיטער" [фрой одер мутер, в переводе: жена или мать].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Продюсер Carl Laemmle, сценарий Emory Johnson, Carroll Owen, режиссёр Emory Johnson, в ролях Henry Victor, June Marlowe, Belle Bennett, Leigh Willard, Mary Carr, Brady Kline, Catherine Wallace, Frank Elliott, Knute Erickson, Kathleen Meers, Robert Agnew, Wendell Phillips Franklin, Lorraine Rivero, Malcolm Jones, Stanley Taylor; немой, премьера 20 марта 1927 г.
Семья Грэма переживает трудные времена. Многолетний любовный роман между Гордоном Грэмом и Марджори Миллер прервала мать Марджори, карьеристка миссис Миллер. Гордон поступает в колледж, по возвращении домой он женится на Вирджинии. Спустя четыре года после рождения их сына Сонни Вирджиния не хочет более сидеть с ребёнком. Она вновь хочет работать. Теща Вирджинии миссис Грэм предлагает молодой паре паре переехать к ней, о Сонни позаботится она. Прожив некоторое время с миссис Грэм, эгоистичную Вирджинию начинает злить преданность ее свекрови своему сыну. Она предъявляет ультиматум – или уйдёт мать Гордона, или уйдет она. Гордон не может выгнать свою мать из ее дома. В гневе Вирджиния забирает Сонни, уезжает, а затем и разводится с мужем. Устроившись работать, Вирджиния положила там глаз на своего богатого босса Фредерика Стоунмана. Они поженились. Позже Стоунман признан виновным в растрате и отправлен в тюрьму. Не состоящая в браке Вирджиния нищает, а перспектив на будущее никаких.
Её сын теперь взрослый человек и счастливо женат. Сонни принял свою бедную мать в семью. Вскоре невестку начинает раздражать преданность Вирджинии своему сыну.
Сонни и его жена переезжают в Париж и забирают с собой Вирджинию, но она не в силах справляться с требованиями жены Сонни. Круг теперь завершен; Вирджиния решает затеряться на улицах Парижа.
Гордон и его жена Марджори посещают деловые мероприятия в Париже. На улице столице их узнает измученная женщина. Когда таинственная незнакомка, а это Вирджиния, идет поприветствовать их, она умирает на глазах сына и невестки.
В Каунасе картину демонстрировали 3 – 8 октября 1927 г. в к/т „Rekord“. Зрителям предлагался глубоко волнующий психологический шлягер, который отображает большую трагедию в жизни человека, борьбу мужчины за чувства к своей матери и жене. Эта трагедия двух поколений; вывод – эта картина, которую посмотреть должен каждый. Но вновь режиссёром картины ошибочно назван Р Шилдкройт.
Афиша в газете «Эхо».
В мае 1928 г. фильм шёл в кинозале „Union“, а в сентябре – „Saturn“.
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Афиша в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски].
“BEN-HUR: A TALE OF THE CHRIST” [англ., Бен-hур: история Христа].
Киноафиша картины “Ben Hur” (США).
Название картины на идише "בן-חור" [Бен-Хур].
Афиша в газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Кинокомпания Metro Godwyn Mayer, продюсеры June Mathis, Louis B. Mayer, Irving Thalberg, режиссёры Fred Niblo, B. Reeves Easton, в ролях Ramon Navarro, Prancis X. Bushman, May McAvoy, Betty Bronson, Craire McDowell, Kathleen Key, Carmel Myers, Nigel de Brulier,Mitchell Lewis, Leo White, Frank Currier, Charles Belcher, Dale Fuller, Winter Hall, Claude Payton; немой, 142 мин.
Бен-hур (молодой богатый еврей) и Мессала (римлянин), встречаются после долгих лет разлуки. Расхождение взглядов на жизнь делает невозможной их дальнейшую дружбу. Непреднамеренно Бен-hур совершает покушение на римского наместника. В результате он попадает в рабство, а его сестру и мать забирают в тюрьму. Арестом руководит Мессала. По пути «к месту отбывания», Бен-hур впервые сталкивается с Иисусом Христом, который подал воду страждущему. Когда судно, на котором Бен-hур работал гребцом, потопили пираты, он спас римского патриция от гибели, и тот в благодарность усыновил его. Обласканный своим приёмным отцом, он растёт сильным и мужественным. Вернувшись в Палестину он вновь столкнулся с Мессалой и победил его в гонках колесниц. В конечном счёте Бен-hур соединился со своей матерью и сестрой, которые были больны проказой, но их чудесным образом исцелил Иисус Христос.
В Каунасе премьера картины состоялась 3 ноября 1927 г. одновременно в кинотеатрах „Odeon“ и „Oaza“. Потенциальным зрителям сообщали, что снять фильм стоило 4 миллиона долларом, снимали с использованием новейших технических средств в естественном цвете, он необыкновенно красив. Восхитил весь мир, в Берлине, Париже, Лондоне и Вене он шёл 6 недель без перерыва, многие смотрели его по 2-3 раза. Музыкальное сопровождение оркестра увеличенного состава.
В последствии в столице кинокартину „Ben-Hur” показывала в январе и апреле 1928 г., ноябре – декабре 1932 г., марте, апреле и июле 1933 г., в марте 1935 г.
Афиша в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски].
Афиша в газете «Эхо».
Афиша в газете „Lietuvos aidas“ [летувос айдас, лит. яз.: эхо Литвы].
Афиша в клайпедской газете „Lietuvos keleivis“ [летувос кялейвис, лит. яз.: литовский путник].
“ABIE’S IRICH ROSE” (англ., ирландская роза Эйби).
Киноафиша картины “Abie’s irish rose” (США).
Название картины на идише
"דריי מאל חתונה געהאט" (צווישן צוויי וועלטן)
[3 мол хасене геhат (цвишн цвей велтн), в переводе: 3 раза бракосочетание (между двумя мирами)].
Афиша в газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Продюсер B. P. Schulberg, дистрибьютор Paramount Picrures, сценаристы Jules Furthman, Julian Johnson, Herman Mankiewicz, режиссёр Victor Fleming, в ролях Charles "Buddy" Rogers, Nancy Carroll, Jean Hershol, J. Farrell Macdonald, Bernard Gorcey, Ida Kramer, Nick Cogley, Camillus Pretal , Rosa Rosanova; драма, early talking (part-talkie) film, 78 мин., премьера 12 ноября 1928 г.
Молодой еврей Эйби Леви влюбляется и тайно женится на Розмари Мерфи, ирландской католичке, но лжет своей семье, говоря, что она еврейка. Отцы жениха и невесты относятся в начале друг к другу как религиозные фанатики, но с рождением внуков-близнецов их антагонизм исчезает.
В Каунасе картину в первый раз показывали 23 октября – 3 ноября 1929 г. в к/т „Oaza“ (киносеансы в 6, 8, 10 час.), повторно в ноябре в к/т „Saturn“, затем в декабре в к/т „Union“ и в январе 1930 г. в к/т „STD“.
В августе 1933 г. фильм демонстрировали в Шяуляй.
Афиша в газете „Lietuvos aidas“ [летувос айдас].
Афиша в газете «Эхо».
“NOAH’S ARK” (англ., Ноев ковчег).
Киноафиша картины “Noah’s ark" (США).
Название картины на идише "נח׳ס קאסטן (דער מבול)" [Неях‘с кастн; дер мабул, в переводе: Ноев ковчег; потоп].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Сценаристы Darryl F. Zanuck, Anthony Coldeway, режиссёр Michael Curtiz, в ролях Dolores Costello, George O'Brien, Noah Beery, Louise Fazenda, Tavern Maid, Guinn 'Big Boy' Williams, Paul McAllister, Myrna Loy, Anders Randolf,Armand Kaliz, William V. Mong, Malcolm Waite, Nigel De Brulier, Noble Johnson, Otto Hoffman; фильм-катастрофа, 135 мин., премьера 1 ноября 1928 г.
Александр Марголис «Первая звуковая лента с использованием библейских мотивов. Судя по откликам, создатели фильма решили показать универсальность заложенных в Книге книг нравственных принципов. Своеобразным эпиграфом к фильму является церемония поклонения золотому тельцу у Вавилонской башни. В ней прочитывается мысль о том, что превознесение богатства во все времена являлось для человечества источником бед. Вслед за тем действие переносится во Францию лета 1914 года. Богатый американец Трэвис вместе со своим другом Элом направляются в Париж восточным экспрессом. Он человек добрый и справедливый – последнее качество проявилось, когда Трэвис помог отстоять своё место благочестивому священнику.
Проливной ливень снёс мост и вызвал крушение поезда со многими жертвами. Во время несчастья главный персонаж вытащил из-под обломков вагона молодую немецкую актрису Мари, в которую, естественно и влюбился. Жертвы крушения нашли приют в деревенских домиках недалеко от железной дороги. Здесь на главную героиню «положил глаз» очень плохой парень, офицер русской тайной полиции Николофф). Этому отрицательному персонажу создатели фильма даже не пожелали дать имя. Он решил проникнуть ночью в комнату Мари, но ей пришёл на помощь находившийся по соседству Трэвис. Вступивший в драку и сам себе причинивший травму руки Николофф, тем не менее, заявил, что на его жизнь покушались. Он обратился за помощью в полицию, однако в это время пришло сообщение о начале войны. В наступившей после такого известия сумятице Трэвис, Эл и Мари скрылись и направились в Париж. Конец первого акта. Далее зритель переносится во Францию 1918 года, уже после того, как США вступили в борьбу против Германии. Офицер американского корпуса Трэвис в одном из боёв потерял друга Эла, но за проявленную храбрость получил отпуск в прифронтовой город. Именно там развлекает солдат Мари, которая танцует в труппе небольшого кабаре (непонятно, как представительница враждебной державы оказалась в таком месте). Здесь на неё вновь натолкнулся противный Николофф и опять начал к ней приставать. Он заявил, что, если девушка не станет его любовницей, ему придётся донести на неё властям и её арестуют как немецкую шпионку. Мари, естественно, отказалась от такого предложения, и Николофф исполнил свою угрозу. Французская разведка увидела в немке вторую Мату Хари и приговорила её к смерти. Трэвис случайно увидел, как её ведут под конвоем и попытался спасти. Именно в этот момент германская артиллерия начала обстрел города. Главные персонажи скрылись в подвале одного из зданий, однако в него попал тяжёлый снаряд. Здание обрушилось и все находящиеся в подвале оказались в ловушке. Вот тут снова появился священник (он был в начале действия) и из его уст и прозвучало сравнение потоков крови, пролитых на фронтах Первой Мировой войны с потоками воды, смывшими грешное человечество во время великого потопа. Так закономерно действие возвратилось в глубокую старину, и в библейском сюжете оказались задействованы те же актёры, что придаёт действию дополнительный интерес. Николофф прошлого, король Нефилим приказал принести в жертву языческому богу самых красивых девушек страны. Среди них оказалась служанка почтенного Ноя Мириам. Его сын Иафет попытался отбить её, но был схвачен, ослеплён и (подобно Самсону в аналогичной ситуации) его вместе с другими заключёнными заставили крутить каменную мельницу.
Именно в это время раздался глас Б-га, возвещающий, что мера терпения переполнилась, и люди будут истреблены, однако Ною, как праведнику, предоставляется возможность спасти себя и избранных, построив ковчег. Мириам вот-вот должны были принести в жертву, однако начался ливень. Ей удалось бежать, после чего она нашла Иафета и привела его на судно, где Всевышний возвратил ему зрение. Ковчег плывёт, нечестивцы, включая царя Нефилима тонут. В конце зрителю показали освобождение засыпанных в подвале персонажей. По выходе оттуда им сообщили о подписании перемирия и окончании войны. Куда девались Николофф и обвинения в адрес Мари непонятно. Всю эту занятную историю отсняли с размахом доступным в конце 1920-х. В сцене наводнения использовали столько воды, что утонуло трое статистов, а ещё несколько получили тяжёлые травмы. Исполнительница главной роли Мария Костелло искупавшись в холодной воде подхватила пневмонию и серьёзно слегла. Всё это побудило Голливуд принять в 1929 г. правила безопасности при съёмках фильмов. Подобно другим фильмам переходного периода «Ноев ковчег» озвучен лишь частично. Диалоги в современных сценах произносятся актёрами, а в эпизодах, показывающих библейское прошлое, есть лишь музыка и надписи».
В Каунасе картину демонстрировали в к/т „Metropolitain“, с 24 февраля по 9 марта 1930 г., киносеансы 6, 8, 10 час., будущих зрителей готовили, что это картина, которая потрясает до глубины души, производит сильнейшее впечатление, отложится в памяти навсегда, доставит большое художественное наслаждение. Постановка фильма длилась два с половиной года, стоила 3 миллиона долларов. Кинодирекция, несмотря на большие затраты, цены на билеты не повышала.
Афиша в газете „Lietuvos aidas“ [летувос айдас].
Афиша в газете «Эхо».
В апреле фильм шёл в к/т “Union“, в октябре – в к/т „Palas“, в ноябре – в к/т „STD“, в январе 1931 г. – в зале Тильмана, в марте 1932 г. в к/т „Hollywood“, в марте и апреле 1933 г. – в к/т „Lira“ и в к/т „Banga“.
В Шяуляй «Ноев ковчег» показали в конце марта 1930 г.
Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат, на идише: народная газета].
На афише размещена информация, что с 14 апреля «Ноев ковчег» идёт в к/т “Union“. Но газета сообщает об этом 16-го. На следующий день рекламы фильма нет, уже не шёл? Неплохо бы народной газете помнить, что ложка дорога к обеду!
https://www.youtube.com/watch?v=ZpZdpfsOMfU
https://www.youtube.com/watch?v=kfH_Vr8Npbc
https://www.youtube.com/watch?v=ZpZdpfsOMfU
“THE JAZZ SINGER” [англ., певец джаза].
Киноафиша картины “The jazz singer” (США).
Название картины на идише "זשאץ – זינגער" [жац – зингер, в переводе: певец джаза].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
ДистрибьюторWarner Bros, продюсер Darryl F. Zanuck, сценарий Alfred A. Cohn, режиссёр Alan Croslan, в ролях Al Jolson, Warner Oland, Eugenie Besserer, MaMcAvoy, Otto Lederer, Richard Tucker, Yossele Rosenblatt, Bobby Gordon; 90 мин., премьера 6 октября 1927 г.
Александр Марголис: «Первый в истории кино звуковой фильм посвящён теме самоидентификации еврея. Ещё толком не освоены диалоги – их заменяют на экране многочисленные титры. Но музыкальные номера уже звучат в синхронном единстве произносимого текста и музыки. И строится в музыкальной мелодраме сюжет, где показаны основная проблема нашего этноса в новое и новейшее время: столкновение иудейской традиции с ассимиляцией евреев. Она проявились уже в названии ленты, ибо слова «певец джаза» по-разному понимают ортодоксы и большинство американцев. Для первых это отход от традиции, её предательство. Для вторых – успешное доказательство усвоения культуры страны, ставшей их родиной. Действие ленты начинается где-то в ортодоксальной общине Нью-Йорка, в начале 1920-х. В достопочтенной семье потомственного кантора Рабиновича и его жены Сары растёт голосистый сынок Джеки. В одном из первых эпизодов он должен исполнить молитву «Кол Нидрей» в синагоге во время Иом Кипура. Но, прибежавший к отцу верующий соплеменник Мойше Нудельсон, сообщает, что малец вместо молитв вовсю распевает в салуне регтаймы. Взбешённый папаша приволакивает сына домой и даёт ему основательную выволочку, после чего мальчик сбегает из дома.
Проходит несколько лет. Выросший невесть где Джеки – теперь его зовут Джек Робин (Эл Джолсон) постепенно приобретает известность, как джазовый певец. Он отправляет маме письмо, где сообщает о своих успехах и своей девушке Мари Дэйл. Сара в ужасе. «Но ведь она шикса (то есть не еврейка)» – говорит женщина. «Может и нет, – утешает её Моше, – ты помнишь Рози Леви, теперь она Розмари Ли. Ну а папа кантор непреклонен: «Нет у нас сына, – заявляет он».
Вскоре после этого актёрские пути приводят Джеки на Бродвей, где он должен принять участие в большом шоу. Он приходит домой, где готовятся отметить 60-тие старого кантора и где его с радостью принимает мать, но отец не смог простить сыну ухода, ибо он не занял его места синагоге. Более того, участие Джеки в театральной постановке старик считает позором. «Вон из моего дома и никогда не возвращайся сюда, ты, певец джаза»! Однако, вскоре кантор заболел и не мог более выступать в богослужениях. Мойше Нудельсон разыскал Джеки, то есть уже Джека Робина и обратился с просьбой выступить вместо отца в общине в Иом Кипур. Но в этот же день должна была состояться премьера шоу на Бродвее, и сын отказал. Более того, чуть ли не в момент премьеры в театр приехала мать и Джеки (кстати, загримированный негром!) отказал и ей вторично, отправившись петь на сцену.
Правда, после своего шоу, он приехал к больному отцу и тот, можно сказать на смертном одре простил его. И опять пред главным персонажем встала дилемма: где петь. Режиссёр говорит ему: «Не будь дураком, в сердце ты певец джаза», любимая девушка молит не упускать своего шанса. К тому же он с детства не пел молитв, но призыв матери и чувство долга побеждают. Джеки срывает представление и идёт в синагогу. Услышав знакомый голос, старый кантор возглашает: «У нас снова есть сын» и умиротворённо испускает дух. А Джеки, исполнив обязанность, продолжает выступать на Бродвее в джазовом шоу, где из зрительного зала на него с умилением смотрит любимая мамочка. Таков предлагаемый авторами вывод: еврейской традиции следует отдавать дань, но жить нужно в соответствии с американской реальностью.
Кстати, в фильме использованы некоторые факты биографии исполнителя главной роли Эла Джолсона, и прозвучал голос одного из виднейших хазанов первой трети 20-го века Йоселе Розенблата (1882 – 1933)».
Э. Джолсон родился в штетле Seredžius (Литва).
В Каунасе кинокартину демонстрировали в к/т „Metropolitain 22 – 30 марта и два последних дня сентября 1930 г.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс, лит. яз.: вести Литвы].
Афиша в газете «Эхо».
В Клайпеде фильм шёл 21 – 26 августа 1930 г. в к/т „Capitol“.
https://www.youtube.com/watch?v=YP00IQ60ZP0
https://www.youtube.com/watch?v=F-OjEdK3AcI
„SALOME OF TENEMENTS“ (англ., Саломея из многоквартирных домов).
Киноафиша картины “Salome of the tenements” (США).
Дистрибьютор Paramount Pictures, сценарий Sonya Levien, продюсеры Jesse L Lasky и Adolph Zukor, режиссёр Sidney Olcott, в ролях Jetta Goudal, Godfrey Tearle, José Ruben, Lazar Freed, Irma Lerner, Sonia Nodell, Elihu Tenenholz, Fanny Weintraub, Nettie Tobias; немой, премьера 3 марта 1925 г.
Соня Мендель работает в еврейской газете “Jewish Daily News”. О возведении нового поселения она берет интервью у Джона Мэннинга. Он приглашает ее на ужин. Чтобы выглядеть презентабельно, Соня берет одежду у Джейки Саломона. Она также занимает деньги у банкира Бена, а взамен дает расписку с обещанием выплатить 150 долларов, когда она выйдет замуж за Д. Мэннинга. После того, как Соня выходит замуж, Бен угрожает показать Мэннингу расписку, если Соня не избавит его от судебного преследования Бена. Узнав о записке, Д. Мэннинг прощает свою жену.
В Каунасе картину показывали 4 – 8 ноября 1930 г. в к/т „Saturn“, на афише её название «Стыдно за любовь»:
Афиша в газете „Lietuvos aidas“ [летувос айдас].
Афиша в газете «Эхо».
В Клайпеде фильм шёл 5 – 7 июня 1930 г., на афише его название «Стыдно за любовь»:
Афиша в газете „Lietuvos keleivis” [летувос кялейвис].
https://www.youtube.com/watch?v=PRsyjassuxI
А где же название картины на идише? К сожалению, в двух выходивших в Каунасе газетах на идише афиша этой картины отсутствовала.
“THE KING OF KINGS” (англ., царь царей).
Киноафиша картины “King of Kings” (США).
Название картины на идише: "דער קעניג איבער קעניגן" [дер кениг ибер кенигн, в переводе: царь царей].
Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат].
Дистрибьютор Paramount Pictures, сценарий Jeanie MacPherson, продюсер и режиссёр Cecil B. De Mille, в ролях Henry Byron Warner, Dorothy Cumming, Ernest Torrence, Joseph Schildkraut, James Neill, Joseph Striker, Robert Edeson, Sidney D'Albrook, David Imboden, Charles Belcher, Clayton Packard, Robert Ellsworth, Charles Requa, John T. Prince, Jacqueline Logan, Rudolph Schildkraut, Sam De Grasse, Casson Ferguson, Victor Varconi, Majel Coleman, Montagu Love, William Boyd, Micky Moore, Theodore Kosloff и др.; немой, 155 мин., премьера 19 апреля 1927 г.
«Царь царей» — немой фильм американского режиссёра Сесиля Б. Де Милля 1927 года. Историческая драма, экранизация жизнеописания Иисуса Христа.
Историческая драма, экранизация жизнеописания Иисуса Христа. Буквальное воспроизведение событий, описанных в Евангелии, начиная с исцеления Иисусом Марии Магдалины от одержимости семью бесами. Подробно рассматривается вход господень в Иерусалим и тайная вечеря, сопровождаемая поцелуе Иуды. Страсти Христовы венчает распятие. Для усиления художественного воздействия сцены, следующие за воскресением, сняты в цвете.
Сразу после выхода фильма Антидиффамационная лига призвала к его бойкоту на том основании, что евреи в нём демонстрируются исключительно
Буквальное воспроизведение событий, описанных в Евангелии, начиная с исцеления Иисусом Марии Магдалины от одержимости семью бесами. Подробно рассматривается вход господень в Иерусалим и тайная вечеря, сопровождаемая поцелуе Иуды. Страсти Христовы венчает распятие. Для усиления художественного воздействия сцены, следующие за воскресением, сняты в цвете.
Сразу после выхода фильма Антидиффамационная лига призвала к его бойкоту на том основании, что евреи в нём демонстрируются исключительно в образе богоубийц. После этого несколько сцен, подчёркивающих ранее в картине причастность евреев к смерти Христа, были удалены авторами.
Современная киноведческая литература (например, Scott Eyman, американский публицист, автор нескольких книг по истории Голливуда) более требовательно оценивает картину, считая, что «Христос в исполнении Уорнера излишне подобен иконе, а фильм иногда превращается просто в иллюстрацию».
Этот фильм - первая в истории человечества полнометражная кинокартина о жизни, смерти и воскрешении Иисуса Христа. Созданная американским режиссером Сесиль Б. Де Миллем в 1927 году лента, рассказала историю об Иисусе из Назарета большему числу людей, чем какое-либо иное произведение, за исключением Библии. Режиссер Де Милль при подготовке к съёмкам фильма исходил из того, что грандиозность духовного переворота, совершенного Христом, должна иметь соответствующее выражение - в масштабности декораций, роскоши костюмов и вообще размере бюджета постановки: в результате чего был создан этот грандиозный суперкиноколосс. Но скандалы сопровождали появление фильма на экранах США. Недовольными оказались евреи, испугавшиеся, что фильм вызовет волну юдофобства - в ту пору антисемитизм в Америке был широко распространенным явлением. Де Милль внял их опасениям, изобразив главным злодеем первосвященника Каиафу, который в ужасе обращается к Иегове после сцены распятия: "Избави от гнева Твоего народ Твой, я один виноват в этом". Столь выразительный титр в немом фильме шел явно вразрез с евангельским "кровь Его на нас и на детях наших" (Мф. 27.25), выкрикнутым "всем народом" в ответ на увещевания Пилата. Режиссер пошел на это, поскольку и сам понимал, какое мощное воздействие может оказать кино на простодушные массы, готовые буквально воспринять текст Писания. Де Милль был и первым режиссером, который сознательно опирался на поддержку американских христиан при кинопрокате фильма. В результате его лента побила все кассовые рекорды 20-х годов, а потом еще в течение 25 лет ее показывали в кинотеатрах на Пасху, и многие приходы брали ее напрокат для своей миссионерской работы
В Каунасе картину впервые демонстрировали 26 февраля – 7 марта 1931 г. в к/т „Rambynas“. Играл первоклассный симфонический оркестр, принимал участие хор из 20 человек. Смотреть её разрешалось и несовершеннолетним. [Хочется спросить, почему фильм такого масштаба не шёл в к/т „Metropolitain“, вмещавшем 800 зрителей? Его еврей-директор был против? И почему самая тиражная газета"די אידישע שטימע" [ди идише штиме] ни разу не публиковала афишу «Царя царей»? Наверное, понятно. Выше афиша на идише из газеты "פאלקסבלאט" [фолксблат], но в течение 10 дней показа она публиковалась лишь два раза].
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс].
Афиша в газете «Эхо».
В августе 1931 г. и марте 1933 г. фильм шёл в кинозале „Banga“, в октябре 1931 г. и феврале 1932 г. – в к/т „Odeon“.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс], 1932 г.
https://ok.ru/video/93363636820
“THE KIBITZER” (кибицер)
Вступительная заставка фильма “The kibitzer” (США).
Название фильма на идише ''ווען עס שמייכלען די מיליאנען, קיביצער''
[вен эс шмейхлен ди милионен, кибицер, в переводе: когда улыбаются миллионы, кибицер].
Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат].
Дистрибьютор и продюсер Paramount Pictures, , сценарий Marion Dix, Sam Mintz, Viola Brothers Shore, режиссёр Edward Sloman, в ролях Harry Green, Mary Brian, Neil Hamilton, Albert Gran, David Newell, Guy Oliver, Tenen Holtz, Henry Fink, Lee Kohlmar, E. H. Calvert, Thomas A. Curran, Eddie Kane, Henry A. Barrows, Paddy O'Flynn, Dick Rush, Eugene Pallette; 1 час. 14 мин., на английском языке, премьера 11 января 1930 г.
Кибицер на идише – постороннее лицо, вмешивающееся в дела других и дающее непрошенные советы.
Это американский комедийный фильм, основан на пьесе Джо Сверлинга и Эдварда Г. Робинсона «Кибицер». Добрая комедия о еврейском персонаже, который постоянно дает людям советы, они создают всевозможные осложнения, и особенно после того, как в его руках оказалась большая сумма денег и он решил распорядиться её по своему усмотрению. Кибицера играет Гарри Грин, который специализируется на ролях еврейских комедийных персонажей.
В Каунасе кинокартину демонстрировали в к/т „Triumf“ 28 ноября – 5 декабря 1932 г.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс].
Афиша в газете «Литовский курьер».
”THE YOUNGER GENERATION” (англ., младшее поколение).
Киноафиша картины “The younger generation” (США).
Название картины на идише "פארלאז אונדז ניט אף דאר עלטער" [фарлоз ундз нит аф дер элтер, в переводе: не оставь нас в старости].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме], на ней присутствует упоминаемое в псаломе."אל תשליכנו לעת זקנה" (не покидай нас в старости).
Дистрибьютор и продюсер Columbia Pictures, сценаристы Howard J. Green, Sonya Levien, режиссёр Frank Capra, в ролях Jean Hersholt, Lina Basquette, Ricardo Cortez, Jean Hersholt, Lina Basquette, Ricardo Cortez, Rex Lease, Rosa Rosanova, Syd Crossley, Joe Bordeaux, Ferike Boros, Clarence Burton, Paul Ellis, Otto Fries, Julia Swayne Gordon, Donald Hall, Leon Janney, Julanne Johnston,Virginia Marshall, Jack Raymond, Bernard Siegel; 75 мин., премьера 4 марта 1929 г.
Сын еврейских иммигрантов Морис Голдфиш добивается успеха в качестве торговца крупным антиквариатом, его безжалостная деловая хватка приносит ему большой успех. Обнаружив, что его родители наносят ущерб его социальному статусу, он оставляет их в Нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка и в поисках лучшей жизни переезжает со своей семьёй на Пятую авеню. Имя он меняет на Морис Фиш
Его родители из Старого Света убиты горем из-за того, что их сын отверг их. Моррис стыдится родителей и своего скромного происхождения. Но в конце концов он понимает, что в жизни есть нечто большее, чем деньги.
В Каунасе эту кинокартину показывали 2 – 7 октября 1933 г. в к/т „Triumf“.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс].
“NO GREATER LOVE” (англ., нет большей любви).
Киноафиша картины “No greater love” (США).
Название картины на идише
"קיין זאך איז ניט שטארקער פון ליבע" [кейн зах из нит штаркер фун либе,
в переводе: нет ничего сильнее любви].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Продюсер Benjamin Stoloff, дистрибьютор Columbia Pictures, режиссёр Lewis Seiler, сценаристы Isadore Bernstein, Lou Breslow, в ролях Dickie Moore, Alexander Carr, Richard Bennett, Beryl Mercer, Hobart Bosworth, Betty Jane Graham, Alec B. Francis, Mischa Auer, Helen Jerome Eddy, Martha Mattox, Tom McGuire; драма, 59 мин., премьера 4 июня 1932 г.
Владелец гастронома Сидни Коэн неофициально удочеряет ирландскую девочку-сироту Милдред, католичку. Чтобы профинансировать операцию, которая позволит искалеченной Милдред ходить, Коэн закладывает все свое имущество и продает свой магазин. Но вмешиваются бесчувственные органы по усыновлению и вырывают малышку из рук Коэна. К счастью, девочка, вдохновленная любовью приемного отца, в конце концов пошла.
В Каунасе картину демонстрировали в к/т „Metropolitain“ 16 – 21 октября 1933 г. К этому событию советовали отнестись с особым вниманием.
Газета "פאלקסבלאט" [фолксблат] поместила вот этот рисунок:
по-моему, ни до этого фильма, ни впоследствии такого не происходило. А текст на афише в этой газете был следующим: «Впервые в Каунасе! Премьера! Невиданный шедевр звукового кино. Грандиозная кинопродукция Колумбия Пикчерс. Евреи! Все в „Metropolitain“. Вас ждёт сенсация! Еврейский фильм о любви к человеку. Первый звуковой фильм о жизни евреев, в котором решают проблему современности – расовую проблему. Равин и пастор рука об руку борются с расовой ненавистью! О чём пишет пресса? Фильм служит альтернативой дикой ненависти к человеку, которую сейчас пропагандируют в разных странах. Впечатление усиливает лейтмотив фильма – старая песня «Изюминки да миндаль», минорные звуки которой трогают до глубины души и вызывают особое сочувствие к тому, что мы видим на экране. Фильм, где и радость, и страдание, фильм, заставляющий сопереживать, фильм о любви к нашим согражданам, фильм, который даёт ответ на религиозные вопросы сегодняшнего дня и заставляет зрителя вместе с исполнителями ролей пережить мучительную драму нашего времени. Такая кинокартина может быт создана один раз в несколько десятилетий».
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс].
“THE HOUSE OF ROTHSCHILD” (англ., дом Ротшильдов).
Киноафиша картины “The house of Rothschild” (США).
Название картины на идише "דאס הויז ראטשילד" [дос hойз Ротшилд, в переводе: дом Ротшильд].
Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат].
Дистрибьютор United Artists, продюсеры William Goetz, Raymond Griffith, Darryl F. Zanuck, сценаристы George Hembert Westley , Nunnally Johnson, режиссёры Alfred L. Werker, Maude T. Howell, в ролях George Arliss, Boris Karloff, Loretta Young, Robert Young, C. Aubrey Smith, Arthur Byron, Helen Westley, Reginald Owen, Florence Arliss, Alan Mowbray, Holmes Herbert, Paul Harvey, Ivan Simpson, Noel Madison, Murray Kinnell, Oscar Apfel, Lumsden Hare, Brandon Hurst, Gilbert Emery, C. Montague Shaw, Harry Cording, Nigel De Brulier, Murdock MacQuarrie, Louis Shapiro; 88 мин., премьера 7 апреля 1934 г.
Александр Марголис Еврейская тема в мировом кино: «Конспективная история возвышения знаменитого банкирского дома. По художественным качествам устарела, но сохранила информативную ценность. С еврейской точки зрения несомненный интерес представляют начальные фрагменты, где действие развёртывается в 1780 году в еврейском гетто Франкфурта. Ростовщик Меир Аншель Ротшильд, с обликом традиционного иудея, успешно «куёт деньги» несмотря на то, что местные власти используют любую возможность обобрать состоятельного еврея. Актёр отлично показывает воспитанную столетиями унижений, изворотливость своего персонажа. Не имея возможности противостоять чиновникам, он прячет перед их приходом золото, переодевается в нищенскую одежду, торгуется из-за суммы, которую должен отдать Пруссии. И, вместе с тем Меир завещает пятерым сыновьям не только развивать семейное дело, но и сохранять достоинство. Это очень важно, ибо гитлеровская пропаганда вырвала фрагменты начальных эпизодов из контекста ленты и использовала в своих подделках для обоснования изначальной порочности евреев, неистовом стремлении к обогащению. Дальнейшее развитие сюжета говорит о возвышении Ротшильдов в 19-м веке».
В Каунасе кинокартину демонстрировали 17 – 23 сентября 1934 г. в к/т „Forum“.
Газета "דאס ווארט" [дос ворт, на идише: слово] напечатала в день премьеры статью «Дом Ротшильдов», газета „Lietuvos aidas“ [летувос айдас] – «Дом Ротшильдов на экране кинотеатра „Forum“.
3 – 9 июня 1935 г. кинокартину показывали в каунасском к/т „STD“.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс].
https://www.youtube.com/watch?v=ibkF3gXAEes
“THE CRUSADES” (англ., крестовые походы).
Киноафиша картины “The crusades” (США).
Название картины на идише "דער קרייץ-ריטער" [дер крейц-ритер, в переводе: крестоносец].
Афиша в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме].
Киностудия Paramount Pictures, продюсер Cecil B. DeMille, Henry Herzbrun, сценаристы Harold Lamb, Waldemar Young, Dudley Nichols, режиссёр Cecil B. DeMille, в ролях Loretta Young, Henry Wilcoxon, Ian Keith, C. Aubrey Smith, Katherine DeMille, Joseph Schildkraut, Alan Hale, C. Henry Gordon, George Barbier, Montagu Love, Ramsay Hill, Lumsden Hare, Maurice Murphy, William Farnum, Hobart Bosworth, Pedro de Córdoba, Mischa Auer, Albert Conti, Sven Hugo Borg, Paul Sotoff, Fred Malatesta, Hans von Twardowski, Anna Demetrio, Perry Askam, Vallejo Gantner; 135 мин., премьера 21 апреля 1935 г.
Александр Марголис Еврейская тема в мировом кино: «Первое в эпоху звукового кино обращение к теме борьбы за Иерусалим между мусульманами и христианами, решённое в духе романтической мелодрамы. Название «Крестовые походы» не точно, ибо на экране показан только один из крестовых походов – Третий (1187 г.) и его наиболее известный участник, английский владыка Ричард Львиное Сердце. Действие начинается с момента захвата Святого города войсками Саладдина. Горят иконы и святые книги, свергается крест с храма, европейские женщины распродаются как рабыни. Святой отшельник возвещает султану, что призовёт на освобождение Гроба Господня царей Запада, и тот великодушно отпускает его в Европу, глубоко убеждённый в непобедимости своих войск. Сюжет возвращается в Палестину к середине ленты, когда прибывшие морем отряды крестоносцев осадили крепость Акко. Между этими воителями за веру идут конфликты, есть даже предатель – герцог Монферратский, готовый ради своих корыстных интересов убить красу рыцарства Ричарда. Последний изображён идеальным воином и правителем, противостоящим жестокому, но справедливому Саладдину. Сценарий, далёкий от исторической правды, оказался пропитанным пацифистским духом, больше подходящим веку 20-му. Главной героиней двухчасового повествования оказалась жена Ричарда, наваррская принцесса Беренгария. Она прибыла на Святую землю дабы поддержать крестоносцев, но, увидев сколько крови проливается во имя благой цели, прониклась отвращением к массовым убийствам. Стремление молодой женщины к миру повлияло даже на такого неистового приверженца войн, как её муж. Окончательно его преобразило благородство супруги, которая попав в плен к Саладдину, готова стать одной из его жён, если восточный владыка пощадит крестоносцев и спасёт жизнь её супруга. Самоотверженность Беренгарии склонила Ричарда Львиное Сердце к мирному договору, по которому Иерусалим остался исламским, но свободный доступ в него был открыт для верующих различных конфессий. Такое соглашение в истории действительно существовало, но евреи в нём, естественно, не упоминались, так как ни мусульмане, ни христиане даже не задумывались о прежних властителях города. А крестоносцы, помимо того, предпочитали не вспоминать о резне 1099 года, когда после взятия Иерусалима они уничтожили в нём и арабов, и иудеев. Черно-белый фильм сильно устарел и многословен в духе своего времени. Не везде достоверно воспроизведён облик святых мест. Так, если внешний вид храма Гроба Господня узнаваем, то его внутренняя часть, показанная в финале, больше напоминает святыню ислама Купол скалы. Выбор актёров приблизителен, игра их откровенно театральна. Поэтому не впечатляют ни Ричард (Генри Вилкоксон), ни Саладдин (Ян Кейт). Лоретта Янг привлекает не столько показом незаурядной личности своей героини, сколько внешним обаянием и удачно найденным цветовым контрастом – светлый «голубь мира» на фоне окружающих тёмных воинов враждующих лагерей. Вместе с тем, действие двухчасовой ленты развивается последовательно, по нарастающей эмоциональной шкале. Массовые сцены (штурм Акко) сняты с размахом. А в финале, когда толпы верующих устремляются в Святой город, убедительно воссоздана атмосфера христианского религиозного экстаза».
В Каунасе кинокартина впервые демонстрировалась 3 – 10 ноября 1935 г. в к/т „Forum“.
Афиша в газете „Lietuvos žinios“ [летувос жинёс], картина носит название «Крестоносцы».
Менее чем через три месяца для последнего, прощального, показа фильма в столице его название «перелицевали», он теперь – «Кровавая битва на Ближнем Востоке», но сейчас на один билет его могли посмотреть два человека.
В 1936 г. 23 – 28 января картина шла в к/т „Saturn“, 2 – 6 марта – в к/т „Daina“, 27 – 30 июля – в к/т „Kapitol“.
Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат].
· В 1936 г. в Каунасе картина шла 23 – 28 января в к/т „Saturn“, 2 – 6 марта – в к/т „Daina“, 27 – 30 июля – в к/т „Kapitol“.
В Клайпеде картину “The crusades” показывали в декабре 1935 г., в январе и августе 1936 г.:
Афиша в газете „Vakarai“ [вакарай, лит. яз.: запад], кинотеатр практиковал народные дни со сниженными ценами на билеты.
В Шяуляй картину демонстрировали в феврале 1936 г.
https://www.youtube.com/watch?v=e9sdkHS8I1Y
КИНОТЕАТРЫ ЛИТВЫ:
К/т „Capitol“ (Клайпеда).
К/т „Daina“ с залом на 600 мест.
Вход через ворота в к/т „Forum“ с залом на 600 мест.
К/т „Kapitol“с залом на 400 мест.
К/т „Kapitol” (Шяуляй) с залом на 450 мест.
К/т „Lira“ с залом на 300 мест.
К/т „Metropolitain“ с залом на 800 мест.
К/т „Oaza“.
К/т „Odeon“ / „Glorija“ с залом на 490 мест.
К/т „Olimp“ / „Rekord“ / „Rambynas“ находился в этом здании.
К/т „Palas“.
К/т „Palladium“ / „Banga“ / „Hollywood“ находилcя в этом здании, в 1934 г в зале было 234 места.
К/т „Saturn“.
К/т „Triumf“ с залом на 220 мест.
К/т „Union“ с залом на 266 мест.
Post scriptum.
Увы, два «орешка» оказались мне не по зубам. Хотя я не сомневаюсь, что это кинокартины США, определить их название на языке оригинала мне не удалось. Значит невозможно установить съёмочную группу, дату премьеры, написать, как разворачивается сюжет, сопроводить текст иллюстрациями.
Я не раз убеждалась, что для владельцев кинозалов главным было заинтриговать потенциального зрителя. И если настоящее название фильма не помогало им в этом, значит без зазрения совести оно будет изменено до неузнаваемости.
Вот первый фильм, о который я споткнулась. Он шёл в Каунасе 14 – 16 января 1926 г. к/т „Odeon“. На афише – две исполнительницы ролей в этой картине: Вера Гордон и Мейбл Жюльенна Скотт. Но интернет не даёт ни одной картины, где бы они играли вместе. А я надеялась, что она будет в фильмографиях актрис, и это поможет мне узнать оригинальное название.
И ещё одна картина поставила меня в тупик. Текст на её афише следующий: «С 5 ноября 1928 г. в к/т „Rekord“ начнётся грандиозная художественная премьера – «Сердце еврейского народа». Необыкновенная, потрясающая глубиной еврейская картина, режиссёр Реувен Шилдкройт, участвуют лучшие американские еврейские артисты.
Картина ярко представляет остроту современной еврейской проблематики, борьбу между верой и совестью, разногласия между родителями и детьми. Ужасы мировой войны. Ночные бои. Рвущая душу печаль матери, когда она теряет единственного сына. Содержание фильма глубокое, наполненное печалью и радостью, страданием и слезами. Игра главных героев оказывает на зрителей сильное впечатление».
Единственная конкретная информация – это о режиссёре картины, но после тщательных поисков того, что он её режиссировал, это не подтвердилось. Как актёра его имя было широко известно, но, скорее всего, он в этом фильме не играл, так почему же ради красного словца не объявить его режиссёром.
Афиша кинокартины была и в газете „Dzień Kowieński“ [дзень ковенски]. Здесь её название «Сердце народа»:
Буду глубоко признательна, если мне сообщат названия этих картин на английском языке.