Найти тему
victor voronov

Когда русское дворянство научилось любить русскую культуру и разговаривать на русском языке.

Зинаида Александровна Волконская в салоне.
Зинаида Александровна Волконская в салоне.

В прошлой статье мы писали о том, что наши историки весьма скромно упоминают о роли женщин в такой сфере деятельности, как образование. И рассказали о первом в истории президенте академии – Екатерине Дашковой. Принято считать, что огромный вклад в деле просвещения в академию наук внес Ломоносов. В честь него даже назван главный университет страны – МГУ. Но русские историки, современники Дашковой, писали, что Екатерина нашла дела академии в полном запустении, и именно после деятельности Ломоносова.

В этой статье мы расскажем о том, кто научил русское дворянство русскому языку и «заставил» по-новому взглянуть на русскую культуру.

Знали ли русская «элита» русский язык и культуру уже и теперь можно сказать однозначно – нет. Русское дворянство с упоением изучала иностранные языки, так как на них разговаривала вся просвещенная Европа.

Как сказал один "знаток" латыни, хотя по статусу он принадлежал не к элите, а был крепостным ("Формула любви"): " алис нобли, ностро алис", что означает - чужое (нравится) нам, а наше - им. Не будем пока выяснять, как в Россию попал латинский язык, на котором разговаривали медики и крепостные просвещённых помещиков, которые «желают думать, что проживают в Риме».

Зато мы точно знаем, что с открытием «окна в Европу», в Россию хлынул поток иностранцев, с которыми пришлось разговаривать на их языках. Петр I учился сам и посылал дворянских детей учиться в Голландию. Хотя наука дворянским детям давалась с трудом, зато их денщики языками овладели быстрее своих хозяев. Их прилежание к наукам позволили им занять подобающее место в иерархии русского общества.

Но уже при Екатерине немецкий язык вошёл в моду и придворным пришлось срочно кончать курсы немецкого. Знание языков было неплохим подспорьем в карьере придворного. Известен случай, когда к Екатерине прибыло посольство с Украины (из Мисайловки), представитель которой Григорий Лукомысл, одетый в немецкое платье, изложил просьбу на чистом немецком языке, что не могло не понравиться Екатерине, ещё плохо говорившей по-русски. Она оставила Гришу (с тех пор имела слабость к мужчинам с этим именем) при себе и зачислила в академию наук. Этот случай изобразил Гоголь в своём произведении «Вечера на хуторе близ Диканьки», в котором представил Григория в образе кузнеца Вакулы с посольством запорожских казаков. Екатерина велела приписать его к академии наук, как магистра высокого класса – hohen classen. Так Григорий Лукомысл стал немцем, под фамилией Классен.

Революция во Франции привела к массовому наплыву французских дворян в Россию. Вместе с дворянами в России появилось много кондитеров и парфюмеров и русские дворяне, а более - дворянки, полюбили круассаны, Шанель №4 и шуршание на балах фланелевых платьев. Французский язык стал повсеместным. Исключительно на нём разговаривали дворяне и учили своих детей, выписывая из Франции гувернеров и учителей. Даже наше всё – Александр Сергеевич Пушкин, учился под присмотром французского гувернера, который учил его всему шутя, не докучал моралью строгой, слегка за шалости бранил, и в Летний сад гулять водил. Первые стихи Пушкин написал на французском языке. В Царскосельском лицее семинаристы называли Пушкина – «французом». Если бы у семьи Пушкина не было няни, из простых крестьян, то, возможно, так никогда и не узнали мы «Руслана и Людмилу» и другие сказки Пушкина.

Но во времена войны с Наполеоном русские партизаны и казаки, не обученные правилам французского этикета, по ночам нападали на военные лагеря, как потом выяснялось – русские лагеря гусар, по одежде и языку не отличавшиеся от французских вояк. И тогда поступил приказ по всем войскам говорить только по-русски. Так российская элита впервые вынуждена была изучить родной язык, на котором до сей поры общались только с кучерами. И первыми учителями русского языка русских офицеров стали простые мужики и казаки.

Победа над Наполеоном пробудила интерес к русским и русскому языку европейской элиты. Им захотелось поближе познакомиться с этими варварами, которые разгромили лучшего полководца Франции и его непобедимую армию. Они обратились к русским, которые в качестве вагантов приобщались к европейским ценностям, но те и сами толком ничего не знали о стране, из которой прибыли. Вернувшаяся из заграницы российская интеллигенция обратилась к изучению русской древности, славянской мифологии и русским народным сказкам.

Дворянских детей наполеоновской эпохи воспитывали в духе поклонения всего западного, особенно французского. Их воспитанием занимались французские гувернёры и воспитатели. Французский язык они знали лучше, чем русский. И французскую литературу. И французскую культуру. Если вспомнить классику, то…

В той комнате незначащая встреча:

Французик из Бордо, надсаживая грудь,

Собрал вокруг себя род веча, и сказывал, как снаряжался в путь

В Россию, к варварам, со страхом и слезами;

Приехал — и нашел, что ласкам нет конца;

Ни звука русского, ни русского лица

Не встретил: будто бы в отечестве, с друзьями;

Своя провинция. Посмотришь, вечерком

Он чувствует себя здесь маленьким царьком;

Такой же толк у дам, такие же наряды…

Он рад, но мы не рады. («Горе от ума». Грибоедов.)

Это Париж или Петербург?
Это Париж или Петербург?

И ничего удивительного в том, что русское дворянство подхватило такую часть французской культуры, как театр и литературные салоны.

Если во Франции наличие обаятельной хозяйки было необязательно, то в России салон превратился в место, которое посещали исключительно, если хозяйка была очаровательной, настоящей королевой бала. Одной из блистательных дам, устраивавших салоны, была княгиня Зинаида Волконская.

Знакомая с русской историей, этнографией и археологией, начитанная и харизматичная княгиня, обладавшая к тому же красотой и великолепным голосом, она стала «царицей муз и красоты», создала салон, куда съезжались любители изящной словесности, деятели искусств и обладатели различных талантов. А. С. Пушкин посвятил салону Волконской следующие строки:

Среди рассеянной Москвы

При толках виста и бостона,

При бальном лепете молвы

Ты любишь игры Аполлона.

Царица муз и красоты

Рукою нежной держишь ты

Волшебный скипетр вдохновений….

В России Волконская предалась изучению родной старины, но в Питере её научные стремления возбудили в высшем обществе лишь насмешки, и потому она в конце 1824 г. переехала в Москву. Здесь княгиня очень быстро стала центром всего образованного и даровитого, что было в русском обществе. Сама она принялась за изучение родного языка, которым владела так же слабо, как и всё высокое дворянство той поры. Она изучала отечественную литературу, искала древние корни русского народа; его быт, обычаи, легенды и сказки. Она стала первой женщиной среди членов общества любителей древностей российских при московском университете.

Созданный ею салон посещали очень многие известные деятели литературы, поэты, писатели и художники: Баратынский, Жуковский, Вяземский, Тютчев и многие другие. Княгиня обладала великолепным голосом и пела не хуже оперной певицы. Её красота, эрудиция, знание восьми языков делали её в глазах многих молодых людей объектом достойным восхищения и поклонения. Она с лёгкостью покоряла сердца самых блестящих кавалеров, и сам император Александр I не смог устоять перед её чарами.

Пушкин, поначалу называвший её «царицей муз и красоты», затем называл её ведьмой и в непристойных выражениях писал о ней. Впрочем, именно в это время была написана поэма «Руслан и Людмила». А ведь известно, что именно княгиня Волконская занималась древней русской литературой и преданья старины глубокой зародились в поэтах в её салоне. Возможно, что в портрете колдуньи Наины, Пушкин хотел изобразить княгиню, отомстив, таким образом, за отвергнутую любовь многих его друзей. Но то, что многие поэты и писатели обратились в своём творчестве к народной тематике русской старины под воздействием княгини Волконской, это факт.

Княгиня Волконская – это яркий пример того, как красивая и знатная женщина может повлиять на умы и сознание многих людей. После событий на Сенатской площади, княгине пришлось покинуть страну, и она переселилась в Италию. В Италии тогда клокотала революционная волна под призывами Гарибальди и Мадзини. О событиях той поры мы знаем из рассказа Этель Лилиан Войнич «Овод». Кстати, именно княгиня Волконская выступила прототипом синьоры Джеммы Боло, которой перед расстрелом посвятил последние строки главный герой повести – Артур.

Так появилась русская литература и вплоть до наших дней российская элита разговаривала с иностранцами языком Пушкина, Лермонтова, Некрасова и Достоевского.

Но вот наступили наши дни. И снова элита начала забывать свой родной язык. И если вспоминают, то опять только в разговоре с кучерами такси, потому что, если забудешься и по привычке перейдешь на английский – дороже встанет.

Красотой и знанием иностранных языков наша женская элита ничуть не уступит княгине Волконской. Только в отличие от неё наша прекрасная элита не блещет знанием русской литературы и преданиям старины глубокой. Собственно, она и прочую литературу не горит желанием изучать. Сейчас другие материальные и моральные ценности. Хотя, главное, всё же осталось; изучение иностранных языков. Просто сейчас в моде английский. Знающий английский язык в любой стране мира чувствует себя «белым» человеком. И если Волконская и другие жены декабристов были музой для своих возлюбленных, вдохновляющих их на создание гениальных творений, которыми до сих пор гордится вся страна, то нынешняя элита служит только предметом злословий и вдохновляет на создание эпиграмм. Потому что нечем им гордится и нам за них стыдно, и не только перед Европой. Памяти потомков они не достойны.

Вот так одна русская княгиня и одна простая крестьянка-няня научили русское дворянство изучать и любить русскую культуру и русский язык. Так и появились русские сказки, написанные литературным языком.