Русский язык богат словами, которые появились благодаря влиянию иностранцев или определенных исторических событий. Нелицеприятные слова Шваль, Шарамыжник и Шантрапа, появились как раз благодаря историческому влиянию. Называя обидчика Шарамыжником или Шантрапа, мы вряд ли задумываемся, что в этих словах есть нотки французского благородства, если вы понимаете о чем я. Одна из популярных версий происхождения слова Шаромыжник, происходит как раз он французского влияния после 1812 года.
Шаромыжник – забавная версия происхождения этого слова, гласит, что некогда благородная и сильная французская армия, покушавшаяся на Российскую империю в 1812 года, столкнулась с голодом и холодом. Французы не ожидали, что им будет так «зябко» на земле русской. В результате продовольственного кризиса Наполеоновской армии, находясь на территории Российской империи, французские солдаты нередко, прямо сказать, попрошайничали у наших крестьян. Прося помощи, французы обращались к крестьянам «сher ami» (шер ами), что означало «дорогой друг». Действительно было самое время начать дружить, когда тебя мучает голод. Продовольственный кризис был настолько суров, что французов попрошаек становилось все больше. Представьте себе, что вам вскоре надоест постоянное попрошайничество какого-нибудь Алена де Курдюа. Выходя из дома, вы будете видеть надоевших попрошаек, которые то и дело говорят вам «Шер ами». Вскоре, местные жители между собой начали называть голодных французских попрошаек – шаромыжники. Версия забавная!
Шваль – Так как помочь всем голодным французам в 1812 году, было невозможно, то французским солдатам нередко приходилось использовать в своем рационе своих лошадей. Нередко такие лошади изначально уже были мертвы. Cheval (шеваль) на французском языке означает лошадь. Видя такую картину, как обессилевшие французские солдаты готовят еду или питаются лошадьми, крестьяне были обескуражены. Русские крестьяне, не видевшие в поедании лошадей ничего благородного и рыцарского, окрестили бедных французских солдат «Швалью», то есть отрепьем.
Шантрапа- Не умение и не желание петь, может приблизить вас к благородным французам. После военной Наполеоновской компании, не все французы смогли вернуться во Францию. Некоторые оставшиеся «Шаромыжники», были приняты на службу у местных дворян. Нередко французов определяли в свои театры, дабы сполна насладится иностранным пением. Но вот не задача, если ваш француз не умеет петь. Заставить пробудить в себе талант, очень сложная задача, особенного если таланта не было изначально. Понимая, что петь француз не может или не хочет, он говорил «je ne chante pas» (же не шанте па)-я не пою. После таких слов, менее талантливых французов, стали называть «Шантрапа», что изначально значило француза неспособного петь. В последующем, это слово применяли уже к бездельникам и бесполезным людям.
Не обижайтесь сразу, если вас назвали «Шантрапа». Возможно имелось ввиду, что вы похожи на не поющего француза, что менее обидно.